Беларуская мова

katia-ka

Kitoks Pasaulis
k_ja_ra, глядзі
http://www.movananova.by/zaniatki/marfalogiya-pyac-novyx-kashul-dzevyac.html#more-575
Быць можа, гэта табе дапаможа (с)
там унізе можна дадаць каментар.
ці на пошту
___
на самой справе - табе лепей самой спытацца. Бо "паламаны тэлефон" пасьля атрымліваецца. Я перадам табе адказ, у цябе могуцьузьнікнуць новыя пытаньні-удакладненьні... ці раптам незразумела ці спрэчна што будзе. А так: адказ-пытаньне і ўсё файна :)
 

k_ja_ra

Well-known member
Як быццам разабраліся.
Усё правільна. Бачу дзвюх кабет, двух жаўнераў.

Адбылася пэўная блытаніца а) са складанымі лічэбнікамі: "я бачу сто трыццаць два жаўнеры, сто трыццаць дзве кабеты".
і б) з выразамі са словам "відаць", "чуваць": "відаць два жаўнеры, дзве кабеты".
Дзякую за дапамогу.)
 

Jahenka

влюбленная в мир
нейкае недзіцячае заданне: 4 клас,. старонка 8 падручніка:

"Вожык і барсук падрыхтуюць на зіму норкі і заб'юцца ў іх."

Дачка зауважыла - "самі заб'юцца????"
 

Дюдюка

Member
нейкае недзіцячае заданне: 4 клас,. старонка 8 падручніка:

"Вожык і барсук падрыхтуюць на зіму норкі і заб'юцца ў іх."

Дачка зауважыла - "самі заб'юцца????"

Гэта няўдалы прыклад, таму што ўжыты дзеяслоў, які ўжываецца ў гутарковым стылі. Дзеяслоў забіцца ў значэнні 'забрацца, схавацца куды-небудзь' слоўнікі падаюць з паметай разм. (размоўнае).
І гэта не самая страшная памылка ў адзначаным падручніку.
 

k_ja_ra

Well-known member

Vera

Mom of 3
Расце у садочку плод
Салодкi, нiбы мед.
Можа быць буйны i дробны.
Ен да лямпачкi падобны)))

Перевод вольный)))
 

Елена32

New member
Мамы, помогите. В первом классе у дочки учительница задает на дом учить слова по темам. Я споткнулась на слове "кубачак". Учитель дала перевод этого слова - "кружечка". Я бы и не обратила внимания, но дальше идет слово "сподак". Это - блюдце. Чашка и кружка в русском вроде бы разные вещи. Чашка с блюдцем, а кружка - нет. В белорусском тоже наверное так?
"Кубак" - чашка 100%, поэтому я бы перевела "кубачак" как чашечка. А кружка - это "гуртка". Но как будет на белорусском "кружечка" - не знаю.
Правильно ли перевести "кубачак" как "кружечка"?
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis
Елена32, беларуская i руская мова - не тоесныя. То бок неабавязкова кожнаму рускаму слову iснуе роуна такi ж па сэнсу беларускi адпаведнiк. I наадварот. У вашым выпадку кубачак -гэта такi посуд з ручкай, зь якога пьюць. А ужо 'кружка' гэта цi 'чашка' -гэта як вам падабаецца.

хаця можаце на 'чашку' сказаць фiлiжанка
 

k_ja_ra

Well-known member
Елена32, кубак, кубачак - гэта і "чашка", і "кружка", і "стакан" (пластыкавы).
Гуртка - такога слова няма.
Ёсць гурток - кружок по интересам (рус)

Чашка и кружка в русском вроде бы разные вещи.
А чым яны адрозніваюцца?

у беларускай мове яшчэ ёсць філіжанка - чашка (рус). Так кажуць на посуд з фарфору. Каву, прыкладам, часцей п'юць, ці, дакладней, маюць піць з прыгожых філіжанак, а не кубкамі глушыць. )))

Правильно ли перевести "кубачак" как "кружечка"?
правільна.


неабавязкова кожнаму рускаму слову iснуе роуна такi ж па сэнсу беларускi адпаведнiк. I наадварот.
+
 
Сверху