Грамотность

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Гелия

Active member
имя-как-имя, да, нам Розенталя всегда рекомендовали в универе. А чем дальше от нынешнего времени год издания, тем лучше, доверия больше. У меня тоже на работе лежит словарь для работников радио советского времени, я его тем, кто у нас звОнит, катАлоги изучает и водУ пьет, под нос сую. :)
 
А чем дальше от нынешнего времени год издания, тем лучше, доверия больше.
С одной стороны, человеческой, это так. Но с другой - есть всякие новые правила, о которых иногда нужно знать. Вот, хотя бы, новые белорусские правила. Есть специалисты среди нас?
 

имя-как-имя

Well-known member
Того, что про перечисления


Вот конкретно про профессора, но все равно ссылаются на Розенталя.

Профессор - это звание. Наименования ученых степеней и ученых званий и почетные звания выступают в общем ряду как однородные приложения и разделяются запятой.
 
Наименования ученых степеней и ученых званий и почетные звания выступают в общем ряду как однородные приложения и разделяются запятой
да, но у Розенталя был и второй пример - где они употребляются в качестве неоднородных. Хотя... Там был пример с должностью и званием.

Надо бы раздобыть этого Розенталя. И положить на видное место
 

Гелия

Active member
имя-как-имя, если у Вас Розенталь под рукой, дайте ссылку оттуда на правописание неоднородных приложений, когда запятая между ними не ставится.
О, пока писала, уже почти разобрались :)

По белорусскому я тоже не специалист, и филфак я заканчивала в России, так что я только по-русски могу :)
 
если у Вас Розенталь под рукой, дайте ссылку оттуда на правописание неоднородных приложений, когда запятая между ними не ставится.
это вот на это?
2. Между неоднородными приложениями запятая не ставится. Неоднородные приложения характеризуют лицо или предмет с разных сторроон:

начальник лаборатории кандидат химических наук Леонова;

заведующий кафедрой профессор Степанов.
О! Заметила правило про "как". Спасибо

По белорусскому я тоже не специалист, и филфак я заканчивала в России, так что я только по-русски могу
фишка в том, что можно было и здесь закончить, но... Правило-то поменялись
 

имя-как-имя

Well-known member
имя-как-имя, если у Вас Розенталь под рукой, дайте ссылку оттуда на правописание неоднородных приложений, когда запятая между ними не ставится.

Чуть выше :). И тогда уже получите
Примечание:

Неоднородные приложения, стоящие перед определяемым существительным, становятся однородными в положении после определяемого существительного:
новатор производства токарь товарищ Ильин;
товарищ Ильин, новатор производства, токарь.

Воинские звания, стоящие непосредственно перед фамилией, не являются однородными по отношению к предшествующим приложениям:

летчик-испытатель первого класса, кандидат технических наук полковник Галлай,
но:
полковник медицинской службы, член-корреспондент АН СССР, профессор Петров. ( не стоит непосредственно перед фамилией)
 

имя-как-имя

Well-known member
всё, дамы. Вы меня убедили, что Розенталь мне срочно необходим
Да уж, без Розенталя никуда.:biggrin:

:)
имя-как-имя, я надеюсь, Вы это все не вручную набираете?


Именно:). Причем умею только одним пальцем:). Потому так быстро. :biggrin:

Правило-то поменялись


Если Вы о русских - то это ... не совсем так, скажем.
Проект 2001 года не был утверждён, сейчас действуют правила 1956 года, за некоторыми исключениями, которые касаются прежде всего употребления прописных букв.
 
Последнее редактирование:

koleosiko

New member
На каком языке?

Алешечка, думаю так : при написании на русском языке слово " коуч " , - иноязычное заимствование , полностью ассимилированное в русском языке.
Используем же в русском языке различные производные варианты от этого слова : " коуч, коучинг, коучи, (мнение / взгляд) коуча, ультракоучинг ,.. " и т.д., т.е. происходит становление иноязычных структурных элементов как самостоятельных морфем в русском языке.

Поэтому и считаю, слово " коучинг " примером отдельной морфемы "инг" в русском языке..
"коуч" - отдельное слово , корень.
- инг суффикс ..
:)

я не права ?
 
На официоз я зуб имею еще с тех пор, как Стефу в загсе записали Стафанiя
мою Стешу в ЗАГСе были вынуждены вообще записать Стефанія, так ейный папа настояли. Полчился такой вот лингвистический парадокс.
 

Arleen

Эклектика
Ньюансы почему-то не вызывают благородного негодования:)))
меня они ранят в самое сердце. ))))

Причем, "ложат" ее, порой, и учителя, и другие, казалось бы, грамотные люди.
я часто и "покласть" слышу. :spiteful: И тоже от "очень уважаемых лиц" :tongue:

Шапку еще и "одевают", причем, не только на форуме, но также в новостях, печатных изданиях и т.п.
Понимаешь, это просто такая забота о своей одежде. :))) Она постоянно мёрзнет - и её одевают. ;)

Вот с этим кофе, приводя его как пример "новых правил", просто утомили уже.
слушайте, я по радио слышала (не FM :)))), что официально принят, как правильный, наряду с существующим, вариант "кофе" ср.р, а также написание парашУта и брошУры. :new_russian:

Помнится, первая учительница моего старшего...
Вот ещё пример: классный журнал начальной школы, страничка "Сведения о родителях". Заполнено каллиграфическим почерком учителя начальных классов. Отец - Иванов, мать - Иванова и т.д. Но как только фамилия, к примеру, Писаренко - тогда папа-мама объединены как Писаренки такой-то и такая-то. Захаревичи также фигурировали там и ещё что-то, не помню. :))) Чуть ли не 50% от всего списка - подобная красота. Не знаю, плакать или смеяться.

и с каких пор стали...
с тех пор, как калоши на галоши сменили, Оль. :)))
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху