Илларита написал(а):
Позвольте отметить, что восприятие музыкальных произведений через систему символов в настоящее время весьма популярно в практике китайского общего музыкального образования. Маленькая и очень любопытная иллюстрация на примере пентатоники (звукоряда из пяти ступеней):
"до" -(устойчивый ассоциативный ряд звука) - раскат грома, желтый цвет;
ре -шум осеннего ветра в ветвях, белый цвет;
ми - потрескивание дров в огне, сине-зеленый цвет;
соль - журчание воды, красный цвет;
ля - шум крыльев, черный цвет.
Это- просто наблюдение из практики "чужой" системы образования.
Что вам сказать
во-первых - китайская музыкальная система имеет столь глубокие корни и столь давние традиции, даже и примерно не снившиеся европейской культуре, что само сравнение их звукорядов с нашими на таком вот обывательском уровне (имею в виду, конечно, не вас лично, а вообще специфику форума) не плодотворно для нашей молодой культуры, а для древней китайской и вовсе унизительно.
Начать хотя бы с того, что их пентатоника никак не связана с "до-ре-ми-соль", поскольку "до-ре-ми-соль" - единицы 7-ступенной европейской шкалы с пропуском звуков. Допускаю, что "доремисоль" в данном случае приведены вами просто для объяснения. И у меня вопрос - в современой китайской системе образования пентатоника на любой высоте соотносится с такими образами? И в условиях совершенно различных текстов? Очень сомнительно, учитывая специфику высотности китайского языка, где даже одно и то же звукосочетание имеет различный смысл в зависимости от высоты. И что, допустим делать, если предложенные описания не совпадают с теми представлениями, которые изначально у человека собственные? Если для меня всю жизнь "до" - красное, "ре" - жёлтое, "ми" - синее, "соль" - зелёное, абсолютно серьёзно. И эта цветовая шкала для человека индивидуальна, что давно известно.
Но это ещё не самое обидное. Их культура - культура не просто символов, а культура символов особого рода - иероглифов, не забывайте об этом. Для китайца "шум осеннего ветра в ветвях" - это действительно единый цвет, единый
образ, единый знак, а для европейца - это уже картинка, состоящая из шума, ветра, ветвей, деревьев, неба, земли и прочего. И поэтому нам вот так запросто взять и принять их опыт не так легко. Равно как и им - я несколько лет преподавала сольведжио и теорию китайским студентам. Им,Э взрослым, обяснить наши ступени и инетрвалы гораздо сложнее чем нашим детям. У гних соверешно дургая культура, и для их мышления наша система - жёсткая тюрьма. А для нас их система - просто непонятная экзотика, потому что, в большинстве случаев, мы до неё не доросли. Я сейчас не говорю о той китайской музыке, которая пишется "под запад" - фортепианные концерты, симфонии и прочая муть, по которой зато легко написать китайский диплом для белорусской корочки (не промышляете ли, судя по Баренбойму и китайской системе образования ;-) ?). Я говорю о традиционой культуре, которую из генов не выбьешь никакими нашими "дореми".
kolesnikova написал(а):
зачем 3-летку учить читать по нотам? мне не понятно.
вопрос не ко мне. Но как я поняла, методика Бергер, кторую описывает Илларита, не основана на изучении нот. Так что "транспонирование" там тоже не основано на осознанном "переводе" с одной высоты на другую. Если я так поняла. Я этой системы не знаю, это я сейчас по мотивам "Изя напел".
Илларита написал(а):
разу могу ответить, что знаю только собирающихся частным образом энтузиастов (собираются коллеги по работе и знакомые с детьми примерно одинакового возраста).
Явки не откроете? Я думаю, это было бы полезно многим детям.