Ladybird, ошибаетесь, возможно, из-за того, что ни один вариант английского L не будет корректным сравнивать с русским Л.
Если уж совсем вдаваться в подробности, приведу выдержку из интернета, чтобы не печатать много.
Сонант [l] имеет два основных оттенка в зависимости от положения звука в слове: светлый (или мягкий) и темный (или твердый):
а) Светлый оттенок [l] произносится перед гласными звуками. Он достигается дополнительным поднятием средней части языка к мягкому небу, в результате чего спинка языка приобретает горбатый, выгнутый вверх вид.
!!! Однако он никогда не бывает таким мягким, как русский мягкий [л] !!! в словах люк, быль, так как средняя спинка языка поднимается не очень высоко: lip [lIp] губа, look [luk] смотреть, life [laIf] жизнь, late [leIt] поздний;
б) В остальных случаях (на конце слов и перед согласными) произносится темный оттенок [l]. Он достигается дополнительным поднятием задней спинки языка к мягкому небу, в результате чего поверхность языка между кончиком, упертым в альвеолы, и его задней частью, приобретает прямой плоский вид.
!!! Однако он не бывает таким твердым, как русский [л] в словах лоб, лук.!!!
В конечном положении, особенно после краткого гласного, произносится более протяжно, чем русский [л] и без призвука гласного. Темный оттенок [l] не переходит в светлый, если за конечным [l] следует слово, начинающееся с гласного. Например: hill [hIl] холм, small [smLl] маленький, meal [mJl] еда, tell [tel] говорить, child [CaIld] ребенок.
Итак, проще говоря, получается есть два варианта этого звука в языке: светлый и темный, но это только из-за окружающих его звуков. И такой мягкости, чтобы говорить типа "БЛЬУ", он не достигает.
Однако я бы не заморачивалась сильно с фонетической стороной простому обывателю, слишком много нюансов и, если тот же Л будет произнесен слегка мягче - ничего страшного.
Если бы Л в lamp был мягкий, то звучало бы как л(ь)Емп. Попробуйте произнести мягкое Л, а после него А или Э, что у вас получится
