Как это было в США

Piglet

New member
Я "встряла" с бел.паспортом в 2003. Моему ребенку не дали бел.визы, поскольку я являюсь гражданкой РБ(первый вопрос от бел.посольства), только Свидетельство на возвращение. На границе сразу обрадовали, ребенка не выпустим без паспорта, и так понятно. Возможно, многое поменялось с тех пор, но до сих пор я вспоминаю ту беготню с содроганием.Прошу иметь в виду,что для получения бел.паспорта необходима прописка вашему ребенку, т.к я была прописана и не выписывалась на ПМЖ с последующей постановкой на консульский учет в посольстве РБ в Америке. Пришлось прописывать ребенка к маме,проблем с этим не было,т.к. мама является собственником квартиры, но время забирает волокита с ЖЭКом. В 2003 упоминание о американском гражданстве автоматически лишало меня права на получение белорусского.Пришлось скрывать наличие америк.паспорта,спасибо начальнику нашего паспортного стола,она пошла мне навстречу, не задавая вопросов об амер.гражданстве в лоб. Что еще: фото делайте в Беларуси (американские паспортные фото не подошли). Самое абсурдное, как мне казалось, разрешение отца нотариально заверенное на ВЫЕЗД ребенка из РБ. Нашему папе американцу пришлось писать заявление, что он не против того,что его детка американец (тоже) покинет РБ дабы уехать к себе домой в Америку. Заявление должно быть с Апостилем, на который у папы не было времени, посему ограничились лишь нотариусом и последующим переводом, на границе пограничник,улыбаясь, спросил:"разрешение на вывоз имеется?", но не потребовал. Хорошие новости, читала, что с 01/2010 сию бумажку собираются ликвидировать
 

Alesechka

Namaste and good luck!
Piglet, очень многое изменилось с тех пор. В частности, новая редакция закона о гражданстве написана так, что фактически два гражданства иметь можно, поэтому сейчас до 16 лет у ребенка нет проблем с наличием двух паспортов и двух гражданств. ТОже самое с разрешением на выезд, его действительно собираются убрать, если еще не убрали. Так что сейчас чутка полегче стало, но все равно где-то на каком-то этапе, все зависит от тетки в паспортном столе и от того, как сильно ты будешь ей улыбаться. Фото американские сейчас уже подходят.
Вопрос - а как в 2003 году Вы прописали ребенка до получения паспорта? На основании переведенного свидетельства о рождении или как? Я для себя вопрос прописки не узнавала, поэтому ничего тут не знаю. Но мы с мужем не выписывались, потому то не на ПМЖ, поэтому будем прописывать ребенка к себе.
 

Психея

New member
Alesechka, да, лучше все узнавать перед отъездом
marina1976, у других знакомых 100% ребенок, родившийся в Германии, приехал в Беларусь с немецким паспортом и белоруской визой. Так что, вполне возможно. что у нашего МИДа для каждой страны свой порядов ввоза детей, узнавайте в белоруском посольстве
 

Piglet

New member
С пропиской проблем,как я говорила, не было. Что нам сказали, то мы и сделали. кажется, необходимо было заявление от главного квартиросьемщика(моей мамы) о согласии на прописку. У меня были и свидетельства о рождении детки и свид. о браке с апостилями.
 

Alesechka

Namaste and good luck!
Марк@олька, две девочки должны вот-вот родить, может, улучшится обстановка:)
Психея, рожает достаточно, мало кто на семействе сидит:)
 

Alesechka

Namaste and good luck!
Марк@олька, так тему надо будет другую создавать, тут же про роды и все такое:) Если кто создаст, я только за, но сама не умею...
 

Lucy

New member
Я когда заполняла регистрационную карточку на ребенка,записала отчество,так меня тетя в окошке поправила:КАК ЗАПИСАНО В СВИДЕТЕЛьСТВЕ О РОЖДЕНИИ ТАК И ПИШЕМ В ПАСПОРТЕ! английский они не читают,им важен перевод.А в принципе,какая разница с отчеством или без?меня этот вопрос уже не волнует.попросите переводчика написать,как вы хотите.Например,дочь мы назвали Sophie,переводчик написал Софи,так в белорусском паспорте и записали.
 

бурундук

New member
я сильно не беспокоюсь по поводу отчества, проблема что на меня косо смотрели, когда я заполняла документы на него в другом месте, типа ребенок без отчества что за зыерь такой, а папа у вас есть :(
 

Alesechka

Namaste and good luck!
Я все равно не могу понять вот какой момент - если все зависит от того, как переводчик переведет имя с американского сертификата о рождении, то так в паспорт и запишут, то почему этого переводчика нельзя попросить, чтобы он взял имя отца и вписал его как отчество по правилам русского образования ФИО. Ведь на сертификате имена отца и матери тоже указаны без отчества -по английским правилам-, но при этом отчества же никто не отменял. Переводчику же какая разница? Он же использует имя отца по сертификату, а не какого-то левого чела. Или это проблема и переводчики таких шагов навстречу не делают?
 

бурундук

New member
переводчик переводит то что есть, то чего нет - отчества- не переводит, он же потом заверяет правильность перевода и его легальность. по поводу имени - я имела в виду Майкл - можно перевести и как Михаил :), типа транслитерация,
 

Alesechka

Namaste and good luck!
бурундук, у нас полное имя Michael Yury, Yury еще и имя папы, то есть мы как раз-таки будем получаться нормально с отчеством -Michael Yury = Михаил Юрьевич. Я думаю, как с девочкой быть чуть что, девочке же не дашь имя папы в качестве второго.

то чего нет - отчества- не переводит,
Ну что значит нет? Когда ребенок рождается в Беларуси, у него тоже отчество на лбу не написано, его кто-то когда-то в первый раз вписывает на бумажку и берется оно от имени отца. По американским правилам отчеств нет, вот его и не написали, но это не должно значить, что его нет вообще. А белорусские власти должны записать ребенка в соответствии с их правилами. ну вот если бы например ребенок родился в племени тумба-юмба, где нет фамилий и имя ему дали бы Быстрая стрела, то что, ему в Беларуси бы не дали фамилию взять, так бы и ходил всю жизнь Быстрой стрелой?:)
И потом, даже если переводчик не написал, а паспортистка не захотела во что-то там вникать, есть еще начальники паспортных столов, на приеме у которых такие вопросы должны легко решаться. Переводчик отказался вписать отчество, взять у него письменный отказ и объяснение почему он отказался, и с этой бумагой к начальнику паспортного стола. В 2007 году никому в паспортном столе Фрунзенского района ничто не помешало перевод моего имени в паспорте в 25 лет написать не так, как в старом паспорте было, а так как им вдруг захотелось -имя по-русски, фамилию по-белорусски, никому ничего не помешает и отчество приписать. А получается, что из-за какого-то переводчика в Америке моего ребенка будут потом всю жизнь безотцовщиной называть. Я считаю, что можно и побороться, паспортистка и переводчик не крайние инстанции.
 
Последнее редактирование:

Психея

New member
бурундук, а ответьте в темке про Загранмам. ИНтересная тема=) Мы вот тоже Диане не вписывали в американское свидетельство отчество как мидлнейм.
 
Сверху