А почему? Мне не понятно. Моя мама уже больше 10 лет только так и работает, "не выходя из дома". Правда, проблемы поиска учеников нет, сами находят через знакомых.Oleska написал(а):Нет желающих приходить домой к учителю и это понятно.
А почему? Мне не понятно. Моя мама уже больше 10 лет только так и работает, "не выходя из дома". Правда, проблемы поиска учеников нет, сами находят через знакомых.Oleska написал(а):Нет желающих приходить домой к учителю и это понятно.
Ну не нужно сразу обижаться! Я когда-то искала "какую-нибудь хорошую работу для человека со знанием английского языка". Так вот, количество предложений было чуть выше нуля. Когда конкретизировала свои пожелания, предложения посыпались как из рога изобилия. Думаю, для подработки дома тоже могут быть разные варианты - набор тексов, контрольные, да мало ли что еще...Oleska написал(а):Когда стоит вопрос недостатка денег в семье, готова браться за все, что можно делать дома. Поэтому и какая-нибудь. Если Вы думаете, что в этом есть прям огромный выбор вакансий, а я сижу тут такая капризная и выбираю, то Вы глубоко ошибаетесь.
А почему? Мне не понятно. Моя мама уже больше 10 лет только так и работает, "не выходя из дома". Правда, проблемы поиска учеников нет, сами находят через знакомых.
Ну не нужно сразу обижаться! Я когда-то искала "какую-нибудь хорошую работу для человека со знанием английского языка". Так вот, количество предложений было чуть выше нуля. Когда конкретизировала свои пожелания, предложения посыпались как из рога изобилия. Думаю, для подработки дома тоже могут быть разные варианты - набор тексов, контрольные, да мало ли что еще...
Ну, не боги горшки обжигают. Ищите другие варианты... чем больше вариантов, тем больше вероятность, что найдется что-то именно для вас... Переводы - вполне реальная подработка, предложений много, есть места, куда берут без опыта. Но работа эта не из легких, и если душа не лежит, то и соваться не стоит. ИМХОOleska написал(а):Но как видно таких не берут в космонавты.
Это чисто мои заморочки... Может и так. Аппетит приходит во время едыLubik написал(а):не понравится, тогда и бросит. А вдруг нормально будет.
Так это обычная практика! В любой серьезной конторе вам тоже дадут пробный перевод, почти всегда бесплатный. Мне кажется, можно определить, посмотрев на текст. В любом случае, он будет не больше страницы, а иногда несколько маленьких кусочков по 3-5 предложений.Cherrry написал(а):Девочки, вот встречаю в инете некоторые предложения по переводу такого содержания: переведите текст пробный, за который не будет заплачено, а потом если перевод будет качественным, то мы примем вас на работу и будем ее оплачивать, вот как-то на лохотрон похоже...
В таком виде - разводилово 100%. ИМХОCherrry написал(а):Вишенка, дело в том, что реь идет о работе по интернету, т.е. тебе высылают текст, ты его переводишь, а потом ели все нормально, то деньги будут зачислять на счет.
Вишенка, дело в том, что реь идет о работе по интернету, т.е. тебе высылают текст, ты его переводишь, а потом ели все нормально, то деньги будут зачислять на счет.
Это чисто мои заморочки... Может и так. Аппетит приходит во время еды
Ой,у меня так брат попадал,причем 2 раза,и в достаточно серьезные организации.1 раз был разовый перевод,но объемный,после чего потенциальные работодатели пропали на 2 недели,до этого все звонили,убеждали, что только он им и нужен,никого даже искать больше не будут.Потом еще морочили голову долго,в итоге отказали.Второй раз поработал почти месяц ,сказали,что фирма закрывается и т.д,заплатили пятую часть обещанного,да и то со скандалом.У брата стаж 8 лет военным переводчиком,достаточно интеллиг.и серьезный человек.Но вот так попадал.Так что будьте внимательны.Это была работа не по интернету.Девочки, вот встречаю в инете некоторые предложения по переводу такого содержания: переведите текст пробный, за который не будет заплачено, а потом если перевод будет качественным, то мы примем вас на работу и будем ее оплачивать, вот как-то на лохотрон похоже... Да и говорили когда-то, что таким образом людей и разводят, получив перевод и не заплатив за него, ссылаясь на то, что он некачественно выполнен...
Кто что думает по этому поводу?
А то вот как раз универ заканчиваю в этом году с 2мя языками, было бы неплохо переводами подработать.
Вишенка, дело в том, что реь идет о работе по интернету, т.е. тебе высылают текст, ты его переводишь, а потом ели все нормально, то деньги будут зачислять на счет.
В таком виде - разводилово 100%. ИМХО
Вот это уже точно развод, имхо. Ни один серьезный заказчик не будет выбирать переводчика на основании такого смехотворного объема текста. Иногда и пробной страницы недостаточно, больше половины потом еще после нормальных (испорченных, кстати) заказов отсеивается.а иногда несколько маленьких кусочков по 3-5 предложений.