МГЛУ (он же ИНЯЗ)

Ekaterina

New member
МГЛУ - и для меня Alma mater. выпуск 2005, англ. фак-т, гр. 526 (компьютерная лингвистика).
 

Veronika

New member
ФЗЕЯ, 2000 год, по специальности не работала ни дня. Вернее работала все время с русским языком. Никогда не думала, что так получится.
 

Вишенка

волшебница
Киска,
А кем у нас легко работать? Английским никого не удивишь, а больше ничего не умеешь. Я не говорю про тех, у кого преподавательский талант, это не про меня. :) Были мысли, что зря я в иняз пошла, хотела как-нибудь круто все поменять, пойти еще куда учиться, но вроде и переводческая жизнь налаживается. Хотя иногда смотрю в текст и думаю: "Боже! Хватило ж мне наглости сказать, что я в этом разбираюсь!" К счастью, имеется интернет, где можно прочитать про что угодно, хоть сборник законов, хоть описание методов исследования химических соединений.
 

Киска

Active member
Да, я с вами согласна, английских специалистов очень много, но я тоже пробовала быть просто переводчиком, и только бумаги переводить для меня тоже скучно, вообще инетересно, как люди устраиваются после инъяза, я например, нашла себя в туризме. очень интересно, работа с людьми и с языком, в период декретного никак не могла привыкнуть, что мало общения, да и деньги в туризме все-таки можно немножко заработать, я уж не говорю про путешествия... а вообще столько сколько инъяз выпускает трудно трудоустроить всех по специальности, у нас столько контактов нет с зарубежом.
 

Вишенка

волшебница
Киска,
Очень даже нетрудно всех устроить по специальности - или у нас все сельские школы учителями укомплектованы? Другое дело, что никто ж туда не рвется, знание языка дает илюзию близости "красивой жизни". :) Мне так иногда кажется.
 

Ziz

Оптимистичная мамка
Вишенка,
но Вы же сами сказали - не у всех есть преподавательский талант.... ;-)
да, Вы можете спросить, зачем вообще шли в иняз, но я, напр, шла как раз и не на препода, а на перевода, так вот нет у нас такого кол-ва контактов с зарубеж представителями :-(
 

Вишенка

волшебница
Ziz,
Я мечтала переводчиком стать, книжки переводить. Одну даже перевела, что-то там из нее даже напечатали, но вообще поняла что дело это интересное, но как источник дохода не годится. Времени много занимает, а платят мало. Потому в этом направлении и не думаю двигаться. Занимаюсь коммерческими переводами, сейчас в основном медицинскими и юридическими, от некоторых уже и отказаться могу, не на любую цену соглашаюсь. При наличии достаточного количества заказов можно по нашим меркам неплохо зарабатывать.
 

Ziz

Оптимистичная мамка
Вишенка,
а Вы больше по интернет-проектам? (с Московскими фирмами и пр.) или у нас в РБ сотрудничаете? это я так, для себя... :)
всем сорри за офф ;-)
 

Вишенка

волшебница
Ziz,
Я работала на фарм. фирме, секретарем и переводчиком в одном лице. На более чем скромную зарплату. Как ушла в декрет, они мне стали давать большие переводы, по деньгам получалось даже лучше, чем до декрета. Ну и мелочевка всякая по разным знакомым. Теперь подписала контракт с другой организацией, время от времени получаю заказы, сейчас активнее стала других заказчиков искать, зарубежных (не российских), через знакомых и знакомых знакомых, через интернет тоже пробиваю почву, но пока не было времени заняться этим всерьез. С фирмой своей больше не работаю, а то мне пришлось бы няню свою к ним за зарплатой отправлять, не хочется в ноль работать.
 

Ziz

Оптимистичная мамка
Вишенка,
спасибки за инфу, а то помню, когда была в декретном, тоже подумывала о чем-нить подобном :)
 

darik

Active member
для всех выпускников Иняза: рекомендую прочесть Майкл Голденков "Полет дубового листа", почти про нас :)
 

darik

Active member
Вишенка,
и даже не знаю, но на обложке написано именно Майкл.
 

Вишенка

волшебница
Ну не знаю, мне как-то Голденков не очень... У меня есть одна его книжка, не помню, как называется, что-то в виде учебничка такого забавненького. Интересно было ровно до того момента, пока я не сообразила, что человек не видит разницы между brake и break, staff и stuff, да и других ляпов было море, сейчас уже не скажу точно. Как-то сразу неловко стало за родной вуз. :(
 

darik

Active member
Вишенка,
я прочитала несколько глав и регулярно смеялась. тем мне и понравилась книга. возможно, мне стыдно, но об этом афторе я ничегошеньки не слышала раньше.
 

marinettu

Well-known member
Ekaterina1982, что-то не могу припомнить, кто был в 526 гр ) я тот же выпуск, тока 523 гр))
 
Сверху