А мне что-то это "вучонае" слух режет...Посмотрела в словаре-пишут навуковая ступень,званне...Своего мнения у меня нет,просто мне так звучит органичнее,а насчет правильности,не уверена
В словаре Крапивы-вучоная,да.А мне не нра)))
Ці бачыш, "степень ученая" як бы, не "научная". Па мне - адно і тое ж, аднак пісьменна як быццам менавіта "ученая" яна завецца. Так сама і адпаведнік хутчэй за ўсё больш дакладны - вучоная ступень. А не навуковая. Блізка, так, і ўсё ж...
Тое самае і званняў тычыцца, думаю.
Ясна, што навуковы мякчэй гучыць ці хутчэй на вуха лепей кладзецца... Але...
Гэта недзе з серыі начальніка і кіраўніка.)))))))
Хаця фіг ведае... Калі б мы былі насамрэч аўтаномнымі, і ў сэнсе назоваў усялякіх пасад, званняў і інш у тым ліку, можа б у нашай мове якраз прыметнік "навуковы" замацаваўся б.
А так ...выключна ж перакладам, як разумею. Не самастойнымі назовамі тут карыстаемся.
Ну я так думаю.