Женщина дождя
Well-known member
в моем случае - для французского.для какого . уточните, пожалуйста
в моем случае - для французского.для какого . уточните, пожалуйста
странно , что не на французском. могли и на нем попроситьв моем случае - для французского.
Похоже сильно ужесточается выдача виз - только под даты под тур. поездку. Про справки - это только изобретение французского посольства. Но если работа не дает справки на английском языке - то надо идти самой куда-нибудь и делать перевод уже на французский.странно , что не на французском. могли и на нем попросить
вы серьезно? нет конечно. справки выдают на госязыке. как вариант, я бы предложила сотруднику самому перевести, проверила бы достоверность цифр и отнесла бы в таком виде на подписьПохоже сильно ужесточается выдача виз - только под даты под тур. поездку. Про справки - это только изобретение французского посольства. Но если работа не дает справки на английском языке - то надо идти самой куда-нибудь и делать перевод уже на французский.
Вопрос к бухгалтерам - выдает ли бухгалтерия справки на английском языке вообще? Входит ли это в обязанности бухгалтера? Вообще - просто интересно - откуда могло взяться требование - чтобы выдавались справки на англ.языке? Понимаю - вопрос в никуда
Я понимаю - что никоим образом бухгалтерия не может выдавать справки на английском языке. Я не понимаю - каким образом мог вообще возникнуть такой запрос в посольстве:{вы серьезно? нет конечно. справки выдают на госязыке. как вариант, я бы предложила сотруднику самому перевести, проверила бы достоверность цифр и отнесла бы в таком виде на подпись
право посольства. в стране есть переводчики, заплати и за перевод и приносиЯ понимаю - что никоим образом бухгалтерия не может выдавать справки на английском языке. Я не понимаю - каким образом мог вообще возникнуть такой запрос в посольстве:{
Консул не ведае рускай. Усё проста. Таму каб не мучыўся ён, хай мучацца тыя, каму віза сільна трэба. Тым больш у недаразвітай краіне. Пабегаюць, хвароба іх не возьме.Я не понимаю - каким образом мог вообще возникнуть такой запрос в посольстве:{
мне тоже сказали - что можно любительский вариант. но мне лично не понятно - как официальная справка о зарплате может быть переведена любительским переводом и не заверяна официальной печатью. Потом скажут - что неправильно оформлены документы Во - перакладчыкi стануць багацейКонсул не ведае рускай. Усё проста. Таму каб не мучыўся ён, хай мучацца тыя, каму віза сільна трэба. Тым больш у недаразвітай краіне. Пабегаюць, хвароба іх не возьме.
А англ варыянт менавіта афіцыйны пераклад трэба? Нямецкая амбасада дазваляе ўласны ’аматарскі’ пераклад
у нямецкай амбасадзе я рабіла так: даведка на рускай мове, да яе прыкладала мой пераклад на ангельскую (рабіла ў вордзе і раздрукоўвала). Тое самае і з выпіскай з банка. Увогуле зусім не праблема, калі шчыра. Вось калі б афіцыйны пераклад-тады ўжо і час, і грошы траціцьмне тоже сказали - что можно любительский вариант. но мне лично не понятно - как официальная справка о зарплате может быть переведена любительским переводом и не заверяна официальной печатью. Потом скажут - что неправильно оформлены документы Во - перакладчыкi стануць багацей
В чатике в ТГ есь шаблон справки о зп. А на выписках я карандашом написала основное.мне тоже сказали - что можно любительский вариант. но мне лично не понятно - как официальная справка о зарплате может быть переведена любительским переводом и не заверяна официальной печатью. Потом скажут - что неправильно оформлены документы Во - перакладчыкi стануць багацей
в ес во многих учреждениях нормальная практика для наших. "понаехавших" столько, что сами себе гуглом переводят и в 90% все отлично принимается. (инфа от людей там сейчас живущих).но мне лично не понятно - как официальная справка о зарплате может быть переведена любительским переводом и не заверяна официальной печатью.
Прописка для пересечения границы не нужна, нужна инфо что ваши дети - ваши, если они едут с вами.@Leksa, для поездки заграницу с биометрическим паспортом придётся брать справку о составе семьи (?) у паспортистки, бо в том паспорте нет прописки, а она нужна для пересечения границы. но это всё неточно! это я выясняла преимущества био по сравнению с обычным. муж мой сделал таки био, я буду делать обычный, у нас как раз этот год у обоих обменный... меня удерживает тот факт, что обратно на обычный паспорт потом уже не переметнёшься.
Дзе гэта можна ўдакладніць?можно уточнить, чтобы проверили точно ли при считывании видна данная информация