Беларуская мова

ADI

Member
Жучиха, очень много интересных книг перевыдено на белорусский. сходите в библиотеку, что-нибудь и найдете. Я когда поняла, что с белорусским у нас начинаются проблемы, ходила брала своему малому книги на белорусском, в основном юмористические, чтоб читать интересно было...
 

Вишня-черешня

я - песец. И я пришел.
я до 7-ми лет не знала русского. Только на уровне ТВ. Кто со мной разговаривал - по мне это слышно?
Элементарно научить восприятию языка - самому на нем разговаривать. Пусть он не академически правильный, пока на нем не говорят - язык не развивается, не пополняется, не очищается от паразитических слов от трасянки. Чем меньше нас будет тем меньше шансов на то, что мы вообще сохранимся как нация.
А правильный язык приходит немного позже. С произведениями Короткевича, например. Влот у кого живой язык.
Лично я порекомендовала бы сказки Бядули, Коласа. Дубоуку.
Буду у бабушки забирать стихи детские - скажу кто автор. Правда у меня старые издания, возможно их уже давно не издают :(
А современные авторы у меня вообще вызывают икоту порой.
 

Бубс

Скромная королева
CTEPBA написал(а):
Чтоб не было потом так, как сейчас - что в 17-18 лет ни русского не знают, ни белорусского.
Ну если интелллект ниже плинтуса, то вообще не о чем разговаривать. Мама моя -учитель в школе, где училось много детей военнослужащих, так вот, кто слабый, тем сразу нужно было освобождение от белорусского- мешает и все тут, а если ребенок умный, то ему еще один язык помехой никогда не будет. Мне никогда не мешало изучение 2 языков- ни правописанию, ни произношению.
 

CTEPBA

drama queen off
Ну если интелллект ниже плинтуса, то вообще не о чем разговаривать. Мама моя -учитель в школе, где училось много детей военнослужащих, так вот, кто слабый, тем сразу нужно было освобождение от белорусского- мешает и все тут, а если ребенок умный, то ему еще один язык помехой никогда не будет. Мне никогда не мешало изучение 2 языков- ни правописанию, ни произношению.

Значит у меня низкий уровень интеллекта:) Сказать, что это звучит смешно - ничего не сказать.

Есть брать оценки - я все равно была отличницей. Но он мне мешал.
 

CTEPBA

drama queen off
Вишня-черешня, вы как-то с Жучихой берете очень узкий аспект, хотя говорить словами русского языка - не значит говорить на этом языке:) И акцент - очень спорная вещь. Вот если в вас коренные москвичи не распознают белорусов..;) А вот то, что после волны белорусизации в 90-х уровень владения белорусским языком не вырос, а знание русского языка резко упало - это факт.

А я вообще не о том говорю. Логично, что языки одной группы в школе не изучаются сразу одновременно. Сначала вводится один, потом другой, разрыв временной бывает разный, но несколько лет - оптимальнее. Почему никто не хочет понять, что с русским-белорусским стоило бы так поступить, не понимаю.
 

Аник

New member
CTEPBA,
мне кажется, что ты перегибаешь. Сейчас поясню. Если у ребенка нет проблем речевых, мозговых и т.п., то для него не является проблемой изучение и 3 и даже 4 языков одновременно. Просто надо правильно к этому подойти. И даже близкие языки нормально учатся. У меня просто есть замечательная знакомая - учительница начальных классов, ныне уже завуч, она преподает теперь малышам только белорусский. И не потому, что другие не могут, или она не может другое. А как раз для того, что бы ребенок четко чувствовал разницу - пришла другая учительница - она будет говорить на другом языке. У них еще 2 иностранных - и там тоже приходят другие учителя. Именно для такой внешней дифференциации. Уже не говоря о других способах разделить языки (как Лупан делала, и как много чего есть придуманного и т.п.). Совершенно аналогично можно и в обратную сторону - в белорусской школе русский преподавать. Разницы - никакой.
понятно, что если у ребенка есть особенности развития - та же логопедия серьезная или что-то еще, то ему это физиологически сложно. И вот тут имеет смысл, наверное, разделить во времени и т.п. Но согласись, это же именно для такого ребенка, а не в массе.
и еще. Как и большая часть всего, что окружает и касается наших детей, на очень много процентов, результат зависит от нашего, родительского отношения. Если относится к чему-то как к проблеме - то и ребенок так реагировать будет. А если спокойно вместе работать - то и результаты и процесс будет идти ровнее и спокойнее.
я говорю и по собственному опыту тоже. У меня все в семье родились по свету - Украина, Россия, мама вообще на Сахалине появилась. И попав в Беларусь взрослыми, понятное дело, язык особо никто не осваивал - времена другие были. На уровне понимания - максимум. А мне пришлось идти в школу. И моя мама купила себе книжки и училась вместе со мной, сначала сама читала, потом мне пыталась помочь, если проблемы были. Да, понятно, что говорить о языке как языке не приходилось. Но в школе проблем не было. Только вот сочинения некому было проверять :)
скажу больше, мне это никоим образом не помешало в старшей школе научиться нормально говорить, читать и даже писать :) (в смысле на тарашкевIцэ, выкарыстоуваць лацiнку i г.д.) и стихи, и проза нормально писались.
просто надо определиться для себя - мне это надо (как маме), и приложить СВОИ усилия для этого. Ну, или найти человека, который это сможет сделать за нас :)
да. мне придется еще решать вопрос с собственным ребенком, у которого мы сечас ставим звуки одного языка, и второй язык нужен как можно позже. Именно поэтому я сейчас вынуждена не вводить ничего другого. Но время есть. И к 7 годам, когда мы в школу пойдем, уверена, мы успеем и к беларускаму дойти :)
 

Аник

New member
я сейчас о другом задумалась. как я буду учиться с ребенком в школе, когда я наркомауку уже не помню! вот блин, я его научу ;)
 

туточкина

New member
Жучиха написал(а):
Может кто видел в продаже какие-нибудь словарики с картинками, чтобы слова выучить. Вроде книжки "первые слова" для малышей, только на белорусском языке.
Я своей дочке показывала обычные книжки на русском языке, а картинки мы называли по-английски (проблемы с бел яз у нас не было, т.к. она пошла в школу в Москве), даже когда научилась она читать, то сама продолжала озвучивать картинки на английском, а потом у нас так пошло с русским текстом, она уже не по-русски читала, а сразу по английски, хотя было написано на русском. Попробуйте, мот и у вас так получиться с белорусским.
 

туточкина

New member
CTEPBA написал(а):
Иностранный язык - это совершенно другое дело, если мы говорим не о славянской группе, а о романо-германской, путаницы не происходит в таком возрасте.

еще как происходит, видела кучу примеров, правда такие дети иностранные слова смешивают с русской речью из-за частого пребывания за границей
 

туточкина

New member
CTEPBA написал(а):
Иностранный язык - это совершенно другое дело, если мы говорим не о славянской группе, а о романо-германской, путаницы не происходит в таком возрасте.

еще как происходит, видела кучу примеров, правда такие дети иностранные слова смешивают с русской речью из-за частого пребывания за границей
CTEPBA написал(а):
Лично у меня в определенный момент начались проблемы с правописанием. Освобождение позволило добиться мне того, что уже через год, в пятом классе, результаты по русскому языку у меня были на уровне выпускного класса. Белорусский неявно, но сдерживал и мешал. Шанс убедиться в этом у меня и позже был.

Мама моя вон по роду профессии вообще не может без дрожи читать и слушать то, что сейчас белорусским языком называется. И не понимает смысла учить это непонятно что

У меня тоже в школе были проблемы в средних классах, сама учительница русского языка говорила, что это влияние белорусского.
Уши мои часто "вянут" от так-называемого белорусского языка. Я училась в белорусскоязычном классе, а потом в универе у нас все предметы были тока на белорусском языке и преподов, которые говорили плохо на белоруском мы освистывали (время было такое - середина 90-х.)
 

Жучиха

New member
Вишня-черешня, вы как-то с Жучихой берете очень узкий аспект, хотя говорить словами русского языка - не значит говорить на этом языке:) И акцент - очень спорная вещь. Вот если в вас коренные москвичи не распознают белорусов..;) .

Коренной москвич и любым русским немосквичом распознается безошибочно :) Московский и русский - тоже неидентичны :) Честно говоря, цель получить московский выговор русского языка для проживающего в беларуси - тоже призрачна. Я к этому не стремлюсь. Для меня важнее, чтобы дети говорили "красивее", а не "красивше" и "понялА" вместо "пОняла". :) Вот такие ограниченные требования.
Насчет белорусского: меня больше пугает в нашей школе то, что изучение для многих чужого, что таить, языка, начинается с алфавита, а не с лексики. Вот эту лексику я и хочу дать своему ребенку. Согласись, игнорировать любой школьный предмет по причине того, что ты не согласна с программой, негуманно по отношению к своему ребенку. Заводя этот топик, я совсем не собиралась дискутировать на тему целесообразности изучения белорусского в первом классе, мнения на эту тему давно известно - противоположные. Есть такой предмет - значит надо соответствовать :)
 

туточкина

New member
Аник написал(а):
Если у ребенка нет проблем речевых, мозговых и т.п., то для него не является проблемой изучение и 3 и даже 4 языков одновременно. Просто надо правильно к этому подойти.
Не знаю как для ребенка, но преподы иняза многие говорят, что проблема у студентов в том, что не успев выучить толком один язык, им приходиться учить паралельно другой. В итоге страдает усвоение обоих языков.
У моего первого мужа на работе психологи, которые всегда беседовали с сотрудниками и их семьями перед загранкомандировкой настаивали на том, что детям лучше оставаться в РБ, т.к. нахождение в другой речевой среде нарушает языковой развитие, а значит и замедляет и общее развитие. У наших друзей сын, которого они вывезли за границу с 1,5 года и вернулись, когда ему было 5 лет - до 8 лет толком не мог говорить на русском нормальными развернутыми предложениями, все время пытался вставить "обрусевшие" немецкие слова. Знаю еще несколько таких примеров.
Есть мнение, что изучать иностранный язык мона начинать тока когда ребенок хорошо освоит родную речь, т.е. начнет говорить развернутыми предложениями. У всех детей этот возраст разный.
 

Жучиха

New member
зайдите на http://dzietki.org/
там есть и инфа, и спросить всегда можно. Там приятные девчата всем этим занимаются

Спасибо, заглянула. На подвиги вроде переклеивания белорусского текста в русскую книжку, я неспособна, а некоторых авторов переписала.
 

туточкина

New member
Аник написал(а):
понятно, что если у ребенка есть особенности развития - та же логопедия серьезная или что-то еще, то ему это физиологически сложно. И вот тут имеет смысл, наверное, разделить во времени и т.п. Но согласись, это же именно для такого ребенка, а не в массе.
по статистике как раз в массе у большинства детей есть те или иные логопедические проблемы
 

туточкина

New member
Жучиха написал(а):
Московский и русский - тоже неидентичны Честно говоря, цель получить московский выговор русского языка для проживающего в беларуси - тоже призрачна.
у меня московский говор, куда по СНГ не поеду все говорят, что я из Москвы, хотя жила я в Москве в общей сложности тока 5 лет и то уже когда замужем была и с перерывами в пару лет.
 

Караул

уплыла
А меня родители освободили, как дочь военнослужащего. Спасибо им, конечно, за это. А учитель разрешал отвечать бел.литературу на русском. Поэтому в белорусском я полный нуль. Как же мне трудно пришлось на канд. минимуме, чувствовала себя полной идиоткой, той самой с интеллектом ниже плинтуса. Потому как все понимаю, а говорить не могу. 2 года я учила бел. в аспирантуре, посещала все занятия, работы делала, на экзамене комиссия снисходительно поставила мне четверку. Помню, как ужасно было стыдно. Поэтому мой ребенок беларуский учит и будет учить. У меня даже вопроса не возникает, как можно его вообще не учить.

Проблем у ребенка с русской речью нету, кстати. Никакой. И акцента, и неправильных трасяночных слов. С русской грамотностью тоже. -) С белорусским тоже ничего. -) Английский учит с 5 лет, все хорошо. Сейчас немецкий, тоже неплохо. На языках иностранных белорусский никак не отразился. Правда, логопедических проблем не было у ребенка, несмотря на статистику. -)

Вообщем, не нахожу я проблемы такой, как ее расписывают. Переключается ребенок. Когда пишет диктанты и работы. Понятно, что по-белорусски не думает, словарного запаса немного, но для своего школьного уровня все вытягивает.

У Мисько про этих бульбобов было продолжение. Если интересно, я потом найду название. У меня 5 его книг. -) 4 на русском и толстый сборник на белоруском. Там те же близнецы идут в школу.
 

Бубс

Скромная королева
Караул,
ППКС, нет ничего невозможного для человека с интеллектом! Выучить белорусский- не такая уж проблема, он очень близок к русскому, если ребенок нормально развит- то все будет ОК.
Аник,
какая же ты умничка!
 

Mahima

переименовалась:)
Хм... у нас нет проблемы в первом классе. Хотя у нас получилось так, что есть урок, а есть типа занятие по интересам четвертым уроком один раз в неделю:) Был выбор - ритмика или бел.мова. Малой ритмику отверг категорически. Ходит на бел.мову. Они там сказки слушают, стихи, играют в белорусские "гульни". Рассказал мне разок стишок на белорусском, который выучили на уроке:) Без понимания парочки слов:) Что отразилось на их произношении:) Я ему пояснила, как будет правильно. И все.

Я как-то и не против белорусского, и не за. Все равно результатом этих уроков говорение не будет. Ну пусть хоть знает, что есть такой язык. Акцент у меня не появился от изучения бел.мовы в школе. Он у нас сам по себе есть - сразу с первыми словами:) не деревенский, а просто нюансы произношения звуков.
Грамотности моей бел.мова тоже не мешала абсолютно. И даже с тем количеством часов, что были у нас, сочинения писать я вполне могла - лексики хватало. Хотя не скажу, что могу свободно говорить на белорусском.

Так что проблем пока не вижу. Не такой сложный язык, чтобы его не изучить.

За названия хороших книжек спасибо всем. Может понадобятся и нам.
 

туточкина

New member
Раскопала у себя вот эти книжки:
Максім Танк "Ехаў казачнік Бай" (у вершах, маленькія казкі)
Барыс сачанка "Кошык малін" (сярэдні школьны узрост)
Кандрат крапіва "Загадкі дзеда кандрата"
ўсе з добрымі малюнкамі, калі каму патрэбна - магу даць, бо мой малы яўчэ не дарос да іх.

Выданне 80-х гадоў.
 
Сверху