CTEPBA,
мне кажется, что ты перегибаешь. Сейчас поясню. Если у ребенка нет проблем речевых, мозговых и т.п., то для него не является проблемой изучение и 3 и даже 4 языков одновременно. Просто надо правильно к этому подойти. И даже близкие языки нормально учатся. У меня просто есть замечательная знакомая - учительница начальных классов, ныне уже завуч, она преподает теперь малышам только белорусский. И не потому, что другие не могут, или она не может другое. А как раз для того, что бы ребенок четко чувствовал разницу - пришла другая учительница - она будет говорить на другом языке. У них еще 2 иностранных - и там тоже приходят другие учителя. Именно для такой внешней дифференциации. Уже не говоря о других способах разделить языки (как Лупан делала, и как много чего есть придуманного и т.п.). Совершенно аналогично можно и в обратную сторону - в белорусской школе русский преподавать. Разницы - никакой.
понятно, что если у ребенка есть особенности развития - та же логопедия серьезная или что-то еще, то ему это физиологически сложно. И вот тут имеет смысл, наверное, разделить во времени и т.п. Но согласись, это же именно для такого ребенка, а не в массе.
и еще. Как и большая часть всего, что окружает и касается наших детей, на очень много процентов, результат зависит от нашего, родительского отношения. Если относится к чему-то как к проблеме - то и ребенок так реагировать будет. А если спокойно вместе работать - то и результаты и процесс будет идти ровнее и спокойнее.
я говорю и по собственному опыту тоже. У меня все в семье родились по свету - Украина, Россия, мама вообще на Сахалине появилась. И попав в Беларусь взрослыми, понятное дело, язык особо никто не осваивал - времена другие были. На уровне понимания - максимум. А мне пришлось идти в школу. И моя мама купила себе книжки и училась вместе со мной, сначала сама читала, потом мне пыталась помочь, если проблемы были. Да, понятно, что говорить о языке как языке не приходилось. Но в школе проблем не было. Только вот сочинения некому было проверять

скажу больше, мне это никоим образом не помешало в старшей школе научиться нормально говорить, читать и даже писать

(в смысле на тарашкевIцэ, выкарыстоуваць лацiнку i г.д.) и стихи, и проза нормально писались.
просто надо определиться для себя - мне это надо (как маме), и приложить СВОИ усилия для этого. Ну, или найти человека, который это сможет сделать за нас

да. мне придется еще решать вопрос с собственным ребенком, у которого мы сечас ставим звуки одного языка, и второй язык нужен как можно позже. Именно поэтому я сейчас вынуждена не вводить ничего другого. Но время есть. И к 7 годам, когда мы в школу пойдем, уверена, мы успеем и к беларускаму дойти
