Катя_Катина
Well-known member
Еще всегда не могла понять. почему у большинства белорусских водителей (про других просто не знаю) выражение "под гору" означает вверх, "на гору"?
слитно пишется в значении "не без оснований", и раздельно в смысле "не бесплатно" все просто ворд этого может и не знатьнаписала я недаром (вроде правильно) или напишет человек, не даром (тоже ворд выдает как правильный вариант)
Я об этом и говорюворд этого может и не знать
а ну, прыбярыцеся ў сваіх пакоях!))) Гэта ж слушна, не? Хто ў тэме?
ИзвинЯюсь - значит, извиняю себя.
зато я запомнила, кажется, вы тогда как раз меня и поправляли Спасибо."на тебе, Боже, что нам негоже"
ну, почему только у водителей? )) я вот тоже так говорю(хотя все же чаще я говорю на гору и с горы).Еще всегда не могла понять. почему у большинства белорусских водителей (про других просто не знаю) выражение "под гору" означает вверх, "на гору"?
А мне вот что-то так жалко стало это слово! Ну оно же не хуже других, правда? И класть можно, а ложить - нельзя! А почему? Потому что его нет? Так ведь есть же, раз его употребляют везде и всюду...Про "ложат"...
Потому что звук "ф" не характерен для белорусского языка. И для русского -тоже. Почти все слова с "ф" - заимствованные.А еще мне сильно "нравится" слово "коВта", "коВточка" Ну почему В?
Я тоже это заметила.Когда я читаю чьё-то что-то действительно выдающееся по сути, но сильно безграмотное по форме - глаз это цепляет, но не раздражает. Неоднократно убеждалась.
ууууууу, как я это не люблю! ))Или (но это из другой области), когда про уборку говорят "убираюСЬ"
Когда говорят кому-то (чаду, например): "Иди приберись", то имеется в виду "привести себя в порядок" - причесаться, оправить одежду и проч. Все-таки постфикс "ся,сь" возвратный, на себя направленный.Я кажу дзецям: а ну, прыбярыцеся ў сваіх пакоях!)))
Именно так и понимаю это слово, когда предлагают убраться ))А "убраться" - значит "убрать себя" из этого помещения - убраться вон.
Вось шчыра, я, прыкладам, ніколі сэнса гэтага "под гору" не разумела... Нават калі правілы дарожнага руху вучыла, праз гэту "под гору" толькі блыталася. (выпраўляла сабе на "з гары")))под гору
нет"Убираюсь"-это "мамский" сленг, мне кажется
Это Большой толковый словарь современного русского языка (Ушаков)убраться
УБРА́ТЬСЯ, уберусь, уберёшься, прош. вр. убрался, убралась, убралось, ·совер. (к убираться).
1. Уйти, удалиться (·разг. ). «Уж красавицы в светлицы на ночь убрались.» Пушкин. «На будущей неделе думаю убраться отсюда.» Чехов.
2. Убрать, привести в порядок что-нибудь, окончить свою работу по уборке чего-нибудь (·разг. ). Убрались с хлебом. Во всех комнатах убрались.
3. Одеться, украситься, нарядиться (·обл., ·поэт. ). «Разрядись, уберись в свой наряд голубой.» А.Кольцов. «Непрядва (река) убралась туманом, что княжна фатой.» А.Блок.
4. Уместиться во что-нибудь. Слова убрались в одну строку.
И в какой группе оно употребляется?в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных групп
когда читаю эти перлы в периодической печати, невольно вспоминаю СМИ советского периода (типа "Правды", "Известий"), когда корректоры были профессионалами.
ой, не видели вы еще "правильной" нумерации. У нас тут рядом домик такой естьнумерация подъездом слева направо)))
с фасада дома есть парадные подъезды и нумерация подъездов со двора выглядит как справа налевоой, не видели вы еще "правильной" нумерации. У нас тут рядом домик такой есть
Мне так цалкам натуральнай нумерацыя дамоў на вуліцах падаецца: злева няцотныя (1,3,5,7), справа цотныя (2,4,6,8). Я была ўпэўнена, што толькі так і бывае, пакуль не апынулася на вуліцы Русіянава. Так якраз наадварот. :biggrin: (прабачце за оф)Как читать начинаем слева направо