так же и у меня, я не могу долго сидеть на одном месте.уда собираюсь??? Сложный вопрос. Тут очень раскрученная темка - про хорошую работу. Типо IT. Пробовала - не мое. Тестером пробовала. Грустно....Сиди и ищи эти ошибки.
Ну, я сейчас, к примеру, над книжкой "Основы медицинской химии" сижу Чтоб не написать белиберду какую-нибудьчто? Не поняла, день тяжелый )
А, поняла. Это да! Но мне нравится )Основы медицинской химии
Коллега! Я поработала какое-то время в фармацевтической фирме и поняла, что это мое.И сейчас я почти полностью уже на медицинских заказах "сижу", тоже кайф )
Вот нас уже двое!Приятно, что кому-то тоже нравится, иногда думаю, что я за странный человек, сижу, всякие клинические исследования перевожу, ну кому это может нравится ))
мне тоже медицина нравиться (хотя в ней не специализируюсь). свидетельства и опыты интересно почитывать, а вот мышек и крысок так жалко становиться.Мне в моей работе нравится, что с каждым переводом узнаешь море новой информации.
ну, в контексте означало, что "если лампочка не загорится, выключите устройство и проверьте правильность подключения"оборжаться, и что это может означать.
Это точно. Я как-то переводила исследования по применению антибиотиков при отитах у детей, в которых установили, что эффективность лечения антибиотиками в сравнении с плацебо была меньше статистически значимой, т.е. нулевой, если нормальным русским. С тех пор ничем и не лечила, проходило за те же пару дней. Зато хоть естественный иммунитет перестали портить.с каждым переводом узнаешь море новой информации
Ловлю на слове )надо ближе пообщаться
Меня тоже это очень удивляет. Объясняю это только тем, что на так называемых преподавательских факультетах вообще не учат ничему, что хоть как-то связано с переводом. У нас была очень толковая учительница русского, но занятий было очень мало, и только на 1 курсе. Но зато я помню, что у некоторых было до 80 ошибок в диктанте - что эти люди делали в языковом вузе?Печально то, что иняз не учит русскому
задам встречный вопрос: что делали люди в инязе, которые не могли отличить карту США от карты Британии?????? (был реальный случай на нашем потоке, когда мы сдавали страноведение. преподаватель нарисовал девушке три балла и сказал идти и больше ему на глаза не попадаться).что у некоторых было до 80 ошибок в диктанте - что эти люди делали в языковом вузе?
в начале деятельности я искренне верила, что все говорят и пишут по английски правильно. теперь поняла, что все пишут, как умеют, главное при переводе придать хоть какой-то смысля к китайскому/индийскому английскому уже спокойнее отношусь, поначалу, конечно, просто ступор был )
да, у нас как-то заказчик не хотел оплачивать заказ и прислал свое фе, в котором исправил:А мы потом наивно считаем все "шедевры" перевода делом рук китайцев.
всякие клинические исследования перевожу, ну кому это может нравится ))
но конечно мне еще многому надо было научится
мне тоже медицина нравиться (хотя в ней не специализируюсь)
В подтверждение того, что:а вот мышек и крысок так жалко становиться
иняз не учит русскому
ого, а я и не знала. мне было бы очнеь интересно.учит иняз русскому. меня учили 5 лет. с +1 экзаменом каждый год. "РКИ" называется. там я узнала про фонетику и интонацию в русском и на грамматику посмотрела совсем другими глазами.
преподаешь там?я сейчас в инязе по другую сторону, как говорится. девочки, это тихий ужас.
очень грустная!!!!!!!!!!!!!!!!!! т.к. даже в бытность студенткой-заочницей я видела какой УЖАС набирали в иняз, и на преподавателей, и на переводчиков.............да и нашей группе преподаватели частенько жаловались, что 90% студенты основ грамматики не знают вообще..........студенты - вообще отдельная песня.