:haha::so_happy:"а чаГо ж вы так яе назвали? як старУю бабу/казу/карову/няруским именем"
мне очень нравится и в мужском варианте тоже))))у меня Марьяша
у меня тоже Марьяша - мальчик. Гуляли с мужем и детьми по парку, когда я была им беременна, а рядом звали девочку Марию. Муж говорит - а как в мужском варианте может звучать Мария? Может Марьян? ... Вот так и придумалось. И легло нам как-то. Потом на форуме у некоторых увидела. А мама (как всегда)))) : это что ж , Марик что-ли??? .... А потом вообще выдала. Звонит и спрашивает- А чего это вы решили удмуртским именем ре назвать? Я удивилась, почему удмуртским. А она - Так ведь там есть такой город Марьян-мар!!!! Это ее фантазия так Нарьян-мар переиначила! Во как!!!мне очень нравится и в мужском варианте тоже))))
распространено то оно и в Польше, Украине, но имя библейское-Мариамна, Марьямна. др.еврейское. Мариамночка, Мара, Мариана, Марьяна, Рима. Любимая, желанная, упорная, горькаяМарьян и Марьяна--очень красивые имена, польские
+1000000000000000 прям в точкузадалбливаются отвечать на вопросы "а чаГо ж вы так яе назвали? як старУю бабу/казу/карову/няруским именем"..
Почему?) У вас довольно распространенное имя на сегодняшний день. Сама думала раньше так дочку назвать, но передумала)нас реакция пока только положительная. но чувствую,я еще хлебну)))
+1)) меня поразило, что есть люди, которые вообще не знают, что есть такое имя "Гордей"
А еще всегда нравилось мужское полное Филипп, только Филя как-то простовато звучит, Фил - нормально.
бедный мальчик...папаша прикольнулся над сыночком
+1000Про описания имен..
Когда выбирала имена детям, читала, но.. особого значения не придавала. Скорее интересовало происхождение имени и значение.
Потому как описание характера по имени ни у меня, ни у мужа, ни у кого из моей семьи не совпало (если верно меньше 50% - за совпадение не считаю)
мне кажется, что так как информация от друзей об их знакомых, то возможно ее искажение.Наши знакомые рассказывали про своих друзей.
меня в описании больше интересует то, что связано со здоровьем и зависимостями, потому как по моим наблюдениям совпадения все же имеют место быть.Скорее интересовало происхождение имени и значение.
переводится как "щека"Ланита
мне созвучно с альвеолойАльвеона
мне созвучно с альвеолойАльвеона