Пра ўсё па-беларуску.

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Mrs_yanf

Well-known member
канапка гэта ж "диванчик" ці не?)))
Так) Але i "канапе" - маленькiя буцербродзiкi, хаця сп. Аблажэй супраць)
не разумею, чаму адно запазачанне трэба абавязкова змяніць на іншае)
А навошта мяняць? Мне падаюцца слушнымi ўсе 3 слова, яны не зусiм аднолькавае азначаюць, здаецца. Ну i нехай запазычаннi, у якой мове iх няма...
Майка, цiшотка, саколка
Але наконт знешнега выгляду саколкi не ўпэўнена
 

Вложения

  • 5-404b.jpg
    5-404b.jpg
    29 KB · Просмотры: 12
  • 5-192a.jpg
    5-192a.jpg
    30 KB · Просмотры: 13
  • 6-647.JPG
    6-647.JPG
    104.6 KB · Просмотры: 13
Последнее редактирование:

Вишенка

волшебница
Mrs_yanf, "цішотка" гучыць занадта па-ангельску. Прыблізна як "шузы" ці "траўзы". На мой погляд.
 

k_ja_ra

Well-known member
Цікавы артыкул!
Угу. І такі паказальны, я б сказала.:) Цалкам сабе ў трэндзе. :)))
"цішотка" гучыць занадта па-ангельску.
Ты проста занадта блізка з замежнымі мовамі знаёмая.) Мне вось анічога ангельскага тут не чуецца. Дый мы, па-мойму, гэта неяк ужо абмяркоўвалі.) Я толькі ад цябе даведалася, што гэтае слова, аказваецца, з ангельскай прыйшло. Па мне, не абцяжаранай веданнем ангельскай :) , цалкам сабе па-беларуску у сэнсе спалучэння гукаў гучыць.

канапка гэта ж "диванчик" ці не?
Дык бываюць жа словы з аднолькавым гучаннем, але розным сэнсам. І не толькі ў беларускай. Амонімамі завуцца. :))

Я згодная, што праблема пазначаная ў артыкуле, існуе. І так, часам выдумляюцца, а дакладней перакладаюцца гуглам вельмі дзіўныя канструкцыі. Але я асабіста не бачу тут крымінала, несумяшчальнага з жыццём. Важна, што чалавек СПРАБУЕ. Імкнецца, тыцкаецца, цікавіцца. Паступова будзе смецце адкідвацца, будзе прасцей і натуральней размаўляцца. Бо пра тое, што сапраўдных носьбітаў, народжаных у белмоўным атачэнні, фактычна няма сёння ў прыродзе, аўтар мае рацыю. І вёскі тут так сабе ў дапамогу, хіба толькі насамрэч Палессе якое. Апроч страшэннай трасянкі асабіста я ў жыцці на вёсцы іншай мовы не чула.

І я не разумею, чаму адны запазычанні можна, а іншыя, суседнія ўжо не? Тады ўжо давайце ад усяго адмаўляцца. А так...ну і хай сабе...хай карыстае народ, што можа, як атрымліваецца, як падабаецца. Час усё на месцы паставіць.
А так тэарэтыкі па большасці крытыкай займаюцца. Па-расейску пераважна. Ім лепей за ўсіх вядома, якая яна, сапраўдная мова, млін...

І па шчырасці асноўнай ідэі мэсэджу не зразумела я... Паводле аўтара трэ кідаць спробы і сядзець сабе , па-расейску балбочачы, а то, крый Божа, вуха ягонае што зачэпіць. У Вільні.

Вось з каментароў там, падпісваюся:
А мы,давайце, не будзем лямантаваць у інтэрнэце пра паланізмы-русізмы,а проста размаўляць па-беларуску з ужываннем тых сінонімаў, якія больш падабаюцца.Бо толькі час пакажа,што прыжывецца, а што калі-небудзьпазначаць у слоўніках, як "саст.",састарэлае.
І так. Плохому танцору і ногі мешают. (с)
Так і тут. Расейкамоўным бедным што толькі не перашкаджае беларускай карыстацца. І філёлягі, і тарашкевіца, і несапраўдная мова, не тая, што ў школе, і словы дзіўныя, і няправільная рэклама, ці яе недахоп, ці наадварот занадтае прасоўванне... Карацей, кожнаму сваё замінае...А так...яны б "ух!"

Так што карыстанне беларускай, хай сабе пакуль і неідэальнае, не пашкодзіць дакладна... Ніяк не пашкодзіць тым, хто шукае прычыны, а не мажлівасці.

Таму, імхо, варта не звяртаць залішняй увагі... на прэтэнзіі. Аж да строга супрацьлеглых месцамі.
 

Вишенка

волшебница
Цалкам сабе ў трэндзе.
Я даўно ўжо "не ў трэндзе", таму не ведаю, пра што ты.
Але я магу сказаць табе, што беларусы ніфіга не талерантная нацыя. І "свядомыя" беларусы не болей талерантныя за ўсіх астатніх. У тым ліку і да "сваіх". Ну, гэта і ў каментарах на НН можна ўбачыць.
Але я асабіста не бачу тут крымінала, несумяшчальнага з жыццём. Важна, што чалавек СПРАБУЕ.
Справа не ў тым, спрабуе чалавек ці не спрабуе. Справа ў тым, што мова раз'ядноўвае людзей. А павінна была б гуртаваць. Прабач, цяжка растлумачыць.

Ты проста занадта блізка з замежнымі мовамі знаёмая.)
у каго што баліць :))) Проста я выразна чую ў "цішотцы" T-shirt, і мне смешна :)
І я не разумею, чаму адны запазычанні можна, а суседнія не?
Адказ на тваё пытанне можа даць чалавек, дасведчаны ў мовазнаўстве. Бо сапраўды адны можна, а суседнія - не.
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis
Справа ў тым, што мова раз'ядноўвае людзей.
ну вось Алёна піша сцяг, а я сьцяг :) але мы адна адну заўсёды разумеем:)))
я як гэта чытаецца?

Калі гаварыць пра запазычаньні, то мне вось гэты камент спадабаўся
моц і прыгажосьць бел. мовы якраз у разнастайнасьці, бо ніколі жыхар заходняй Беларусі не загаворыць як жыхар усходняй!
Таму ў адных будзе гарбата, а ў іншых - чай. Ну і далей па сьпісе. І ідзе гэта з першага падзелу РП(калі не раней). І для кожнага іх слова - вернае.

Што да слова "прышпільны" і іншых канструкцый.
У рускай мове з'яўляюцца новыя словы, слэнгавыя ці абазначаюцыя новыя паняцьці(часта -запазычаныя). Ну і беларуская мова ідзе ўсьлед за расійскай, пераймае гэтыя словы, робячы калькіраваны перавод. Ну няма у нас "свайго" слова кшталту "прікольный". Сьмешны(як пісалі там у каментах), да, але калі па-расійску мы гаворым: "О! Прикольная музыка!" то маем на ўвазе не "смешную" музыку, а іменно "нестандартную/цепляющую/вызывающую эмоции".
 

k_ja_ra

Well-known member
Я даўно ўжо "не ў трэндзе", таму не ведаю, пра што ты.
Дый не так даўно ў суседняй галінцы як быццам падобная тэма краналася. :)

Але я магу сказаць табе, што беларусы ніфіга не талерантная нацыя. І "свядомыя" беларусы не болей талерантныя за ўсіх астатніх. У тым ліку і да "сваіх". Ну, гэта і ў каментарах на НН можна ўбачыць.
Ты ў нейкія філасофскія моманты... Пры чым тут свядомыя ці несвядомыя, талерантныя неталерантныя?
Чым філіжанка не дагадзіла? Ці выкшталцоны? Ты ж сама гэтымі словамі, як быццам, карыстаешся.
Чым польскія словы горшыя за расейкія для беларускай мовы?
Па мне, у тым яе і асаблівасць, што ўплыў з розных бакоў адчуваецца. І хай сабе. Чым болей словаў - тым лепей. Залішняе пры ўмове, што пацыент выжыве ўсё ж, а не памрэ канчаткова, само адкінецца з цягам часу.
Ну імкнецца моладзь праз адмаўленне чагосьці да мовы прыйсці. Ну і хай сабе. Па мне, мэта апраўдвае сродкі. Усё праходзіць, і гэта пройдзе.

у каго што баліць
Баліць, Вішанька, крыху, так.)
Я словам "цішотка" не карыстаюся, калі што. Чыста гавару, што мне, цёмнай, яно зусім ангельскім не падаецца.

А як ты да "маніторыць рынак" ставішся? Нішто сабе? Сачыць за ім ніяк нельга? Во. Але тут ціха. А вось "цішотка" народу жэсць як вуха рэжа.


Справа ў тым, што мова раз'ядноўвае людзей. А павінна была б гуртаваць.
Ёсць такое. Але раз'ядноўвае тых, хто шукае, як бы раз'яднацца.
Крык падымаецца, вікі наркамаўкай ці тарашкевіцай пісаць?! А слабо абодвума варыянтамі? Пішаш артыкул, узяў і паралельна на абедзве версіі закінуў. А народ там хай сам...абірае, каму што бліжэй. Пакуль. Адродзіцца што - аб'яднаюцца, куды падзенуцца.
І дарэчы, такія артыкулы і раз'ядноўваюць якраз. Калі з тых, хто спрабуе, яшчэ і ідыётаў робяць. Так што сапраўды, лепей і не тыцкацца... А то мовазнаўцы ж вакол...
 

имя-как-имя

Well-known member
я як гэта чытаецца?

Я "тишотку" з рускай ведаю, напэўна, адтуль яна і прыйшла ў беларускую. Як я разумею, там "тишотка" таму, што "ти - шот" чытаецца, калі не паглыбляцца ў
тонкасці вымаўлення. "Шот" у форме литары "ти".
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis
Я "тишотку" з рускай ведаю, напэўна, адтуль яна і прыйшла ў беларускую. Як я разумею, там "тишотка" таму, што "ти - шот" чытаецца, калі не паглыбляцца ў
тонкасці вымаўлення. "Шот" у форме литары "ти".
Ну як я ангельскую мову ня ведаю, так мне таксама вуха нічога не рэжа))) І слова "цішотка" ўжываю.

І дарэчы, такія артыкулы і раз'ядноўваюць якраз.
Навошта мы простае так ускладняем (с)
 

имя-как-имя

Well-known member
Ну як я ангельскую мову ня ведаю, так мне таксама вуха нічога не рэжа))) І слова "цішотка" ўжываю.
Я ангельскую таксама не ведаю, нямецкую вывучала (праўда ведаю яе недзе гэтак жа, як ангельскую:)))). I не рэжа, як і ў рускай не рэжа.
 

Вишенка

волшебница
А слабо абодвума варыянтамі?
Слабо :)
І дарэчы, такія артыкулы і раз'ядноўваюць якраз. Калі з тых, хто спрабуе, яшчэ і ідыётаў робяць. Так што сапраўды, лепей і не тыцкацца... А то мовазнаўцы ж вакол...
А там гаворка не пра тых, хто "спрабуе". Я разумею, што гэта вынік шматгадовай русіфікацыі, і некаторыя людзі бачаць небяспеку ў кожным слове, падобным на рускае. І кідаюцца ў пальшчызну, напрыклад. Таму яны ядуць канапкі, паляць на гаўбцы і кіруюць самаходам. І пагардліва паглядаюць у бок іншых, "русіфікаваных". Некаторыя нават ходзяць у заапарк глядзець на анімаляў. :) (ну, прынамсі, я такіх людзей бачыла і чула). Страшно далеки они от народа (с) :)
(ну не люблю я прыцягнутую за вушы пальшчызну, не люблю. Асабліва ад тых, хто нарадзіўся дзе-небудзь у Магілёве і ніколі раней такіх слоў не чуў)
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis
Асабліва ад тых, хто нарадзіўся дзе-небудзь у Магілёве і ніколі раней такіх слоў не чуў
як чалавек, які нарадзіўся менавіта ў Магілёве, цалкам сябе натуральна адчуваю, гаворачы ровар, гарбата, рондаль і, нават, выкшталцоны :)))
 

k_ja_ra

Well-known member
І кідаюцца ў пальшчызну, напрыклад.
Розніца толькі ў тым, па мне, што кіданне ў расейшчыну больш звыклае, а ў пальшчызну - меней. А так абое-рабое, імхо.
Таму не разумею, чым народу магазін болей чым філіжанка падабаецца.
Роўна як не разумею, чым гэты аўтар ў сваю чаргу ад тых, каго крытыкуе, адрозніваецца. І там яму не так, і тут памылка і тут з ім, адзіным абазнаным, не параіліся. Што ён прапануе, дакладна? Рот на замок? Дзе канструктывізм?
Не памыляецца той, хто нічога не робіць.

Дарэчы, людзі, а што такое "кубэрта"? :))


Вишенка, патэльня - беларускае слова? Чыста тваё меркаванне цікавае. Бо чарговы раз наконт сябе паўтару. :) У мяне меркавання няма.) Я якраз з гэтых... штучных носьбітаў. :))

і некаторыя людзі бачаць небяспеку ў кожным слове, падобным на рускае.
А табе за сябе скажу. Як неафіт. Спадзяюся, ужо былы.:)))))
Яны не бачаць небяспекі. Гэта пратэст пэўны, супраціў, шлях праз адмаўленне ці штосьці падобнае да таго. Ну...як доказ ад супрацьлеглага ў мат-цы. :) Дапускаю, што не самы лепшы, правільны і прыемны, але таксама шлях. Які мае права на існаванне, імхо. А радыкалізм і адмаўленне рана ці позна знікае. Ці знікае сам шлях.

Так што спакайней трэба таварышчам з Вільні. Нежнее, еще нежнее. (с) :))
 

Lilac

and Lilium
Офф про мифическую толерантность белорусов. Как мне кажется эти споры о чистоте белорусского языка имеют самое непосредственное к ней отношение.
Толерантность белорусов натурально миф http://newsby.org/by/2011/03/21/text18961.htm
Ну и еще я собственное эмпирическое мини-исследование среди студентов провела и потом им результаты объяснила, большинство были очень удивлены, собой в основном.

Кьяра, мне кажется, что мы это уже обсуждали где-то?
 

k_ja_ra

Well-known member
мне кажется, что мы это уже обсуждали где-то?
Угу. У псіхальтанцы.)

про мифическую толерантность белорусов.
Я б сказала, што беларусы нічым не горшыя ў сэнсе талерантнасці за іншыя народы.
Вось дарэчы таксама пра гэта: http://news.tut.by/society/348941.html
Толькі як справядліва пазначана ў каментарах, загаловак варта чытаць, прыкладам, так:
1.Беларусы столь же толерантны, что и немцы, швейцарцы, бельгийцы, испанцы; 2. После латышей, беларусы, вместе с эстонцами и харватами - самые толерантные нации Восточной Евромы!; 3. Исследование показало сенсационные результаты! - Беларусы не только толерантнее поляков, чехов, литовцев, но даже!: голландцев, датчан, австрийцев и финнов.
:)
 

Lilac

and Lilium
Кьяра, меня про толерантность больше тронуло то, что большинство себя считает действительно крайне толерантными, но на самом деле это не так. То есть на каком мы месте не так уж и важно.
 

k_ja_ra

Well-known member
Ну и еще я собственное эмпирическое мини-исследование среди студентов провела и потом им результаты объяснила, большинство были очень удивлены, собой в основном.
Ой, а можна падрабязней? Цікава.) Што ты там даследвала-та? І якія атрымала вынікі, што так студэнтаў здзівілі яны?

меня про толерантность больше тронуло то, что большинство себя считает действительно крайне толерантными, но на самом деле это не так.
Думаю, твая праўда. Проста не задумваешся ніколі. Чыста гіпатэтычна і абстрактна...А калі бліжэй да тэмы, то так сабе з талерантнасцю.
І я не ведаю, добра гэта ці кепска...Я б сказала, што талерантнасць сама па сабе, не абсалютнае дабро.
Проста, па мне, беларусы памяркоўныя зусім не там, дзе трэба б было.)
 

Lilac

and Lilium
Кстати, вопрос, раз уж мы в этой теме, 'памяркоўны' как переводится? А то мне как-то нецензурно переводится большей частью.
 

k_ja_ra

Well-known member
'памяркоўны' как переводится?
Па мне - гэта з безэквівалентнай лексікі. Няма адпаведніка дакладнага. Памяркоўны не роўна талерантны.Гэта штосьці сярэдняе паміж цярпімасцю і цярплівасцю. І кры-ы-ышачку абыякавасці.)
 

Lilac

and Lilium
Кьяра, это был мини опрос :) сначала задала вопросы группе, зафиксировали ответы каждого, а потом я им привела конкретные примеры из их студенческой жизни.
Все не вспомню, ну, вот пару вопросов, ответы на которые были яркими иллюстрациями: 1. про личные интересы в чтении. Ответы большинства - пусть читает, что хочет, мне все равно. А дом.заданием перед этим было подготовить обзор любимой книги. После каждого выступления группа обсуждала эту книгу. Так вот, в итоге обсуждения было явно видно, что осуждается личный выбор и интересы в чтении. Например, сказки для детей, фэнтази или пресловутые женские романы. А это, между прочим, 'литературный шовинизм', даже термин уже кто-то придумал. 2. Другие национальности и расы. При предварительном опросе все такие толерантные-толерантные :) а потом мы обсудили реальное отношение к китайцам в общежитии и к темнокожему аспиранту, реальному, его у нас в универе все знают. В итоге почти вся группа натурально стала уходить глазами в пол.

Кьяра, да-да, не то же самое. Мне как-то ближе к 'пох...му', простите. Поэтому и интересуюсь литературным.
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху