па праграме? Нашы дык біблейскія сказы зараз вывучаюць .Ребенок стих учит.
во...я і слова такое ўпершыню сустракаю.вербалозы рагатыя.
Может, здесь не смысле "принадлежащий конкретному медведю, т.е. его собственность"))прыналежныя могут ужывацца у якасцi адносных. и прыклад: мядзведжы след.
я бы предположила, ну вот если очень надо именно этот пример - что это, допустим, рисунок медвежьего следа... для декора, например, или для татупрыналежныя могут ужывацца у якасцi адносных. и прыклад: мядзведжы след.
Ну не знаю, как объяснить. У меня с этим туго, если собеседника не вижу))) Просто тут можно поставить вопрос какой?, а не чей? Т.е. нет конкретной принадлежностиHappy, а в каком?
О, как-то такТо першы - гэта якасны прыметник, другi - адносны?
я б сказала, што абодва адносныя. Арліныя вочы - у сэнсе "вельмі добра бачыць", а не у сэнсе што ен іх у арла выкалупаў. І мядзвежыя сляды - у сэнсе што вельмі вялікія, а не што ен ператвараецца у мядзведзяТо першы - гэта якасны прыметник, другi - адносны?
Так это ж и есть "якасць", а не принадлежность.Арліныя вочы - у сэнсе "вельмі добра бачыць", а не у сэнсе што ен іх у арла выкалупаў
вось я паглыбілася ў правілы. Вось што знайшла:Так это ж и есть "якасць"
Праз пераносныя значэнні адносныя прыметнікі ў пэўных кантэкстах здольны выступаць у ролі якасных (параўн.: жалезны характар), і наадварот, якасныя прыметнікі ў адпаведных кантэкстах набываюць роль адносных (параўн.: чорны хлеб).
так ка же быть со следамі??? они же тоже в переносном?Мне кажется, что в первом случае - качественное (сорри, что на русском). Из правила: Притяжательные прилагательные могут переходить в качественные
И мне так кажется.тады і мядзвежыя сляды павінны быць якаснымі... таму што у пераносным значэнні - вялікія...
А мне - нет)И мне так кажется
Межы лексіка-граматычных разрадаў прыметнікаў рухомыя. Так, прыналежныя і адносныя прыметнікі могуць набываць значэнне якасных: сабачы хвост (прыналежны), сабачая стая (адносны), сабачае жыццё (якасны).