Грамотность-2

Igra

БЫТИЕ
А,и про "пролонгировать"-я тоже не считаю употребление таких слов маркером грамотности и образованности.Ну завелось такое в определенных кругах,особенно в профессиональном манагерском общении для придания своей речи шибко умного и осведомленного вида.Существует сейчас любовь к наукообразному стилю в разговоре,ну и что теперь-такая мода))))Если конкртено о пролонгировании,то в той же медицине вполне оправдано,она вся на латинских терминах.А то,что боятся трасянки это тоже есть с разной подоплекой,кто-то боится деревенского своего прошлого и тогда действительно на многое это распространяется(как простокэт про платки писала))),ну а кто-то просто хочет говориить грамотно,и не более того.
Вообще любой диалект и наречие,в любой стране это всегда изначально из сельской местности.Городские диалекты явление редкое.

Засучить я точно не говорю)))
кажется таким непривычным и колхозным)))


котеночкина, :))) а по-русски как раз так-правильно:)))
 

Тасана

New member
я даже больше скажу, наверняка таких слов еще куча, но узнаете о них вы только когда вас носом ткнут какая вы безграмотная
меня как-то не тычут :), я сама не сопротивляюсь, если узнаЮ, что-то новое.

Не вижу смысла его заимствовать в русский только потому, что наши люди его употребляют. Они и вадУ употребляют массово, и ложат частенько
я и не предлагала их "заимствовать" :)
 

котеночкина

Active member
Igra, ну что сказать, дяроуня)))надо произнести „засучить” 1000 раз и станет привычным и правильным)))
 

Igra

БЫТИЕ
lada, я утрировала,конечно)))И не конкретно только об этом слове речь,а вообще о достаточно большом списке слов,позаимствованных из инглиша и активно употребляемых,но имеющих аналоги в родном языке,непопулярные для употребления аналоги.
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis
Вообще любой диалект и наречие,в любой стране это всегда изначально из сельской местности. Городские диалекты явление редкое.
Беларуская мова, у адрозьненьні ад рускай мела перапынак у сваім разьвіцьці. І таму лексічны запас яе ўзбагачаўся на кошт дыялектаў.

Пра закасать. Я колькі сябе памятаю, заўсёды так гавару. Па-руску. І ў думках не было, што гэта ня рускае слова...
 

Mahima

переименовалась:)
Вот же ж....мои родители из деревни. И никаких шуфлядок и закасываний. Хотя у них и акцента почему-то совсем не было - типа гэканья и других твердых звуков.
Правда, я совсем не помню, как бабушка говорила про закасать.
Шудлядка у нее была, по-моему, шуфлядой. У шуфляди - да, так было.
 

Тасана

New member
Па-руску. І ў думках не было, што гэта ня рускае слова...
сИстрааа! :)
Мне просто "засучить рукава" казалось, что это относится только к работе. Опять таки - "закатать" и "закасать" я представляю физически это действие (хотяяя... закасать - нет), а вот что такое - "сучить"...
Мы с федей читаем сказки (ну он учится читать) там такое количество слов русских вообще незнакомых.

Вот же ж....мои родители из деревни.
эт смотряяя, где деревняяя :) У нас были и шуфляды и шуфлядки (типо по размеру только отличаются), и ровер, но верх моего непонимания - "бадай шо" (что это я до сих пор не въезжаю). А у моей свекрови вообще интересная манера построения фразы - у нас так никто не строит, а у них - только в путь.
Звучит это так: "Ци пойдешь ты в магазин, Наташа?, "Ци надо Федю вести на гимнастику?" "Ци мне сходить в магазин?" Почти английский :)
 

Mahima

переименовалась:)
а вот что такое - "сучить"...
сучить несов. перех. и неперех. 1) перех. Свивать, скручивать несколько прядей в одну нить. 2) а) перех. Раскатывать тесто, превращая его в тонкие жгуты. б) Раскатывая тесто, приготовлять из него что-л. витое. 3) разг. перех. Мять, теребить, перебирая в руках. 4) разг. Двигать взад и вперед, задевая одним за другое.
http://poiskslov.com/word/%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C/

Сучить ножками - не знаешь?:)) я даже употребляю, хотя и редко и больше иронично:))

было:))
"Ци пойдешь ты в магазин, Наташа?, "Ци надо Федю вести на гимнастику?" "Ци мне сходить в магазин?"
по-моему, у моей бабули тоже так было...
Столинский район:)
 

котеночкина

Active member
Опять таки - "закатать" и "закасать" я представляю физически это действие (хотяяя... закасать - нет), а вот что такое - "сучить"...
во, и у меня так. Поризношу-произношу, а в голове все равно не рисуется картинка как это засучить, что такое сучить?
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis
Поризношу-произношу, а в голове все равно не рисуется картинка как это засучить, что такое сучить?
Для мяне "засучить рукава" - гэта нешта з казак і быліннага эпаса. Вось сур'ёзна. А сучить - гэта плесьці, прасьці... Сучить нить.
 

Igra

БЫТИЕ
Беларуская мова, у адрозьненьні ад рускай мела перапынак у сваім разьвіцьці. І таму лексічны запас яе ўзбагачаўся на кошт дыялектаў.
Ну это ж не только с белорусским так.За счет диалектов язык обогащается,некоторые диалектичные слова включаются в литературный язык.

І ў чым нязгодная са мной?
Я уже писала,популярнее объяснить не смогу.Наверно,на метафизическом уровне ловлю это постоянное примешивание сравнения двух народов и их значимости/незначительности у тебя и не люблю его в тебе:)Прости)Заканчиваю эту тему)

Дык чым тады шуфляда тварам не выйшла? Каб спакойна яе карыстаць без рызыкі быць абвінавачанам у непісьменнасці?
Не знаю,меня не волнует-я употребляю спокойно и мне пофиг риск)
Переделывать кого-то,чтобы спокойно употреблять?Нонсенс:)
У Катерины может быть свой взгляд на этот вопрос и полное право строить свою речь в соответствии с этим взглядом) А я свою в соответствии со своим:)Мне не обидно,что она шуфляду не переваривает,а я люблю) Я выбираю для себя ,в зависимости от ситуации ,вставлять в свою речь просторечные,диалктные словечки или ограничиться более официальным,литературным вариантом.Быть безграмотным или быть гибким в использовании слов и построении фраз-это разные вещи,и ,по-моему, они всегда очевидны.

Бадай = пожалуй.
І ніякай ангельскай тут няма. "Ці ведаеце вы тое-і тое" - нармальная, КЛАСІЧНАЯ пабудова пытальнага сказа па-беларуску.
Не разумею неразумення, па шчырасці.
Тут согласна,+1
 
Последнее редактирование:

Женщина дождя

Well-known member
Ой - что-то я туплю :) Я правильно поняла - что шуфлядка - считается вдруг трасянкай... То есть шуфлядка - это непісьменнасць, а поребрик - это просто питерский диалект... М-да... Адкрыццё новых гарызонтаў, аднак :)
 

Igra

БЫТИЕ
Анонс (annonce) – объявление
Априори – заведомо, заранее
Аудит (audit) – проверка
Аутсорсинг (outsourcing) – привлечение внешних ресурсов
Баннер (banner) – плакат, транспарант
Бартер (barter) – товарообмен
Бонус (bonus) – 1) дополнение, добавка 2) доплата, премия
Бренд (brand) – (фирменная) марка
Брифинг (briefing) – летучка
Гиперболизировать – преувеличивать, утрировать
Гипертрофированный – преувеличенный, раздутый
Гипотетический (hypothetikus) – предполагаемый
Дайджест (digest) – подборка, обозрение
Девелопер (developer) – застройщик, проявщик, разработчик
Дедлайн (deadline) – крайний срок
Деинсталляция (uninstall) – удаление, разборка
Демпинг (dumping) – сброс цен
Дефиниция (definition) – формулировка, определение
Диверсификация (diversification) – расширение деятельности
Дилер (dealer) – посредник
Дисгармония – разлад, разногласие
Дискаунт, дисконт (discount) – скидка, льгота
Дислокация (dislocation) – размещение
Диссонанс (dissonans) – несоответствие, противоречие, разлад
Дистрибьютор (distributor) – распространитель
Дресс-код (dress code) – форма одежды, одёжный кодекс
Зондировать (sonde) – выяснять, прощупывать
Инкриминировать (incriminate) – вменять, обвинять
:) Устала копировать,просто масса слов,которыми пересыпана речь современного образованного и грамотного человека,не так ли?

Женщина дождя, и то и то-диалектизмы и не литературные слова,хотя "поребрик" есть как архитектурный термин-орнаментальная кирпичная кладка, при которой один ряд кирпичей укладывается под углом к наружной поверхности стены (с).
 

Mahima

переименовалась:)
Нашто?
Я за непісьменнасць недзе галасавала?
засучить приводится как пример слова, которое можно заимствовать - так?
Или оно все же неграмотное?
Дык чым тады шуфляда тварам не выйшла? Каб спакойна яе карыстаць без рызыкі быць абвінавачанам у непісьменнасці?
Кім? Ды хоць бы і Кацярынай.
ты че-то все спутала...
Шуфляду эту уже пора оставить:))) я же признаю, что не ровно к ней дышу просто:)))
Но если в русском есть вполне себе общепринятые аналоги типа "закатать рукава", то зачем в него вводить "закасать"? Только потому, что многие так говорят? Только для того, чтобы русские не придирались? Так это уже не будет русский язык как он есть. Это будет уже белорусский русский - как американский английский. Диалект, трасянка в красивом твоем смысле - не важно.

Я выбираю для себя ,в зависимости от ситуации ,вставлять в свою речь просторечные,диалктные словечки или ограничиться более официальным,литературным вариантом.
вот! :) спасибо. Есть разговорный русский, есть литературный. Что еще нужно-то? Ну такой у нас диалект, есть у нас свои словечки, даже когда говорим по-русски. И что? Ну какая разница, что при этом думают русские? Ну ответь им, что у нас тут свои нюансы - и все. И нет проблем:) Как с любым диалектом на территории самой России.
Но с точки зрения ЛИТЕРАТУРНОЙ РУССКОЙ речи все это будет неграмотно. Хотя и не так же неграмотно, как ложить и вадУ.
Я не спец, но предположу, что всякие gonna, wanna тоже неграмотны с точки зрения литературного английского.

Кьяра, кстати, а че ты вадУ игнорируешь: белорусский вариант произношения, многие так говорят. Вполне в одном ряду с "закасать", по-моему. Тоже можно сделать нормой?
То есть шуфлядка - это непісьменнасць, а поребрик - это просто питерский диалект...
о, еще одно мнение. И тоже на основании прочитанного:))))) А-ФИ-ГЕТь. Простите мой французский:)))
Соскочу я сэтой темы, пожалуй. А то она развивается вширь слишком вольно:)))
 
Последнее редактирование:

Тасана

New member
Тасана, ты ж як быццам моцная ў беларускай? З чаго тады такое тваё неразуменне і здзіўленне?
Бадай = пожалуй.
Спасибо!!! Вот реально - до этого мне это в голову не приходило. Просто в том контексте я вообще не понимала - что это. Например: "Воранава дачка прыгожая? Але. Бадай што". Ну не понимала я.
Кьяра, я никогда не писала, что я сильна в белорусском - мне он нравится, я учусь, но сильна - нет.
 
Сверху