Грамотность

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Вишенка

волшебница
А я вот задумалась, почему "жопа есть, а слова - нет" (с) и пошла на поиски в гугл.
И на Лингвофоруме нашла следующую цитату:
Среди многочисленных языковых "неправильностей", которые перманентно искореняют адепты Великой Нормы, нет, кажется, более ненавистной и презираемой, чем глагол "ложить". Ярость благородная ложителеборцев нашла даже отражение в высоком искусстве; в к/ф "Доживем до понедельника" устами душечки Тихонова провозглашен их символ веры, простой и надежный, как эмалированый ночной горшок: "Нет такого глагола – ложить".
"Позвольте", - скажет любой человек, бывавший за пределами Садового кольца и Невского проспекта, - "как же нет, когда его употребляют едва ли не 80 процентов русскоговорящих граждан?" Но что нормопоклонникам граждане? Их Священное писание -словари. А в современных словарях этого слова действительно нет; а если есть, то с указанием "неправильно" (Горбачевич), "простореч., обл." (Ушаков) и т.п.
Короче говоря, из нормативного лексикона РЯ глагол "ложить" исключен, хотя в общенародном лексиконе он живет и здравствует.
Надо сказать, что изгнание этого слова из нормы произошло давно, в далекие петровско-ломоносовские времена. В.И.Даль привел его в своем словаре /1/, но, как известно, целью составления этого словаря было как раз предоставление материала для расширения господствовавшей в то время карамзинской нормы, которая сковывала возможности молодого поколения русских писателей. (Здесь нет возможности излагать интереснейшую историю нормализации РЯ; отсылаю интересующихся к прекрасному популярному очерку акад. Виноградова /2/). "Ложить", однако, так и не был признан нормативным.

Чем же не угодил этот глагол нашими нормотворцам? Почему они сочли, что глагол "класть" приличен, а глагол "ложить" неприличен? Загадка, черт побери! Кровавая тайна лингвистики! Причем, что самое интересное – тайна международного масштаба.
Слово это происхождения самого благородного. Возникло оно еще в едином древнеславянском языке (ДСЯ) как каузатив (т.е. глагол, описывающий действие-причину) к глаголу "лежать" (для простоты я здесь пренебрегаю отличием формы слов в ДСЯ и в современном РЯ). А "лежать" восходит непосредственно к праиндоевропейскому legh, от которого и англ. lie, и немецкое liegen, и лат. lectus (кровать), и много чего еще. Образовано слово "ложить" традиционным для ДСЯ (и вообще для индо-европ. языков) изменением корневой гласной глагола-следствия "лежать" (ср. пить – поить, умереть – уморить, сидеть – сажать). Между прочим, в НемЯ образованное от liegen подобным же способом legen ("ложить") живет и здравствует до сих пор.
Слово "ложить" породило в ДСЯ и его многочисленных наследниках множество производных слов. В РЯ, например, я таковых насчитал 50 штук и бросил искать. Породило, а само исчезло. Точнее, исчезло в своем основном значении. Например, в современном польском lozic означает "откладывать деньги"; в современном сербском ложити – "топить печь" (подкладывая топливо); в чешском и болгарском его нет вообще (при наличии многих префиксных и др. производных). Основное же значение во всех славянских языках перешло к глаголу "класть". Само слово "класть" восходит, по-видимому, к протогерманскому kalithaz (покрытие, одежда), от которого англ. clothe с теми же значениями; для наглядности можно сравнить англ. clad (покрытый) с русским "клад". Первоначально "класть" означало "покрывать", затем "аккуратно и плотно укладывать". Почему этот узко специальный термин заменил собой глагол, имевший широкое общее значение, является, повторяю, жгучей тайной лингвистики.
В РЯ глагол "класть" до сих пор остается чужеродным. Производных от него очень мало, если не считать нескольких итеративных (обозначающих повторяющееся действие) глаголов типа укладывать, накладывать и т.д. (глагол "ложить" утерял или, быть может, никогда не давал итеративные формы); при этом соответствующих однократных глаголов от "класть" не существует, есть только образованные от "ложить": уложить, наложить и т.д. Более того, "класть" неполноценен в грамматическом отношении: от него нельзя образовать простое будущее время – вместо этого используется все тот же якобы несуществующий глагол "ложить": кладу, кладёшь..., но положу, положишь.... Что касается существительных, то от "класть" они стали образовываться лишь совсем недавно (укладка, накладка, прокладка), а старинные все восходят к "ложить": ложка, ложе, положение, лоно, логово и т.д. и т.п.

Выводы.
1.Исключение из нормализованного РЯ глагола "ложить" в пользу глагола "класть" – искусственное явление, организованное нормотворцами; скорее всего, это было сделано по образцу других славянских языков.
2. Для РЯ такое ограничение оказалось нерациональным, поскольку слово "класть" не стало полноценной заменой слова "ложить".
3. Основная масса носителей РЯ не приняла этого ограничения.
4. В силу сказанного следует вернуть глаголу "ложить" статус нормативности.
5. Синонимия "ложить/класть" не создаст никаких трудностей, как не создает их, например, синонимия "бросать/кидать".

В заключение - утишения страстей ради - отсылаю всех нормопоклонников-фундаменталистов к умной и хорошо написанной статье доктора филологии, профессора СПбУ Л.Зубовой /3/. В самом начале этой статьи она касается глагола "ложить" и ряда других объектов, анафематированных нормопоклонниками.

Литература.
/1/. Словарь Даля http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/262678
/2/. Статья акад. Виноградова http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-78a.htm
/3/. Статья проф. Зубовой http://magazines.russ.ru/znamia/2006/10/zu15.html
http://lingvoforum.net/index.php?topic=7385.0
 

Igra

БЫТИЕ
У меня из знакомых никто не прикалывается тем, что коверкает русские слова на белорусский манер (если что-то и проскакивает, то это из-за незнания, а не чтобы посмеяться). Поэтому они для меня - буквально единственный пример, когда так "стебутся".
+1
 

Вишенка

волшебница
А вот еще несколько цитат:
"Сколько б вас, Егорок,
Ни ложила --
В землю. Большеротый,
Башка -- вербой" (Цветаева)
" вернулся - на голову вырос, громадный, здоровенный, гирю-двухпудовку, что я на кадку с капустой ложила, по утрам раз двадцать поднимал выше головы." (бр. Вайнеры)
"- Где диван?.. - Рядом с вами, туда и ложите." (К. Булычев)
"в корыте купала, и грелку на живот ложила, когда он болел" , (Войнович)
"Тяжелых всегда ложили в эту палату, словно счастливый номер чем-то помогал врачам." (С. Лукьяненко)
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis

k_ja_ra

Well-known member
Поэтому они для меня - буквально единственный пример, когда так "стебутся".
Вось яшчэ прыклад. :)

СКАЗ ПРА МАЮ БАРБУ

Я пра сваё прадназначэнне
Стаць ізбавіцелем людзей,
Узнаў пры собственным раждзенні
І помню да паследніх дней.

На зло і завісць апанентам
В такі-та дзень, такі-та год
Мяне ізбралі прэзідэнтам,
Я за сабой павёў народ.

Як аглядзеўся — справа, злева —
В бюджэце мышы і клапы!
Да ўшывых блох аравы смела
Вязалі з барышэй снапы.

Калхозы, фабрыкі ляжалі,
А у прылаўкаў быў аншлаг!
У края пропасці стаялі…
Но я прыдумаў герб і флаг!

Вздахнулі ўзрослыя і дзеці
Мы разагналі прэжні мрак
Ну, а хто эта не замеціў —
Тот адмарозак і дурак.

Для павышэнія даходаў,
(Хацят жа людзі лучшэ жыць)
Я прэдлажыў свайму народу
Нам Канcтытуцыю змяніць

Каб багацелі днем і ноччу
(Найдзёце эта между строк)
Прашу дабавіць палнамочый
І увялічыць власці срок!

Штобы дасціч пабеды чыстай
Адкрыта, смела, не тайком,
Прыжаў нячэсных журналістаў
Назначыў новый ізбірком.

Вясьма давольны рэзультатам
Каторы, ясна, ажыдаў,
З Савета выгнаў дэпутатаў
Каторых я не ізбіраў.

Зажылі шчасліва й багата,
Встрычаем новасці з палей,
Как класік нам казаў кагда-та:
«Жыць стала лучшэ, весялей!»

Як ў эканомікі капрызнай
Праблемы паявілісь вноў
Рашэніе сазрэла быстра,
Я ў рукаводства ўвёў сыноў

Штоб укреплялісь дух і члены,
Жалудачна-кішэчны тракт
Па просьбе с мест паднялі цэны,
Всіх прывязалі на кантракт.

Вакруг васторг і лікаванні,
А рэйцінг вырас да нябес,
Ідуць народныя гулянні,
Усе адмецілі прагрэс.

Канешна, «пятая калона»
Падняла свой прывычны лай,
Ты ім па западным шаблонам
Рэформы срочна падавай!

Прэсёк, як нада, гарлапанаў
За іх пустыя славеса,
Намеціў многа новых планаў,
Включая дажэ чудзеса.

Даю даждзі, бензін, крэдзіты,
Жду ад зямлі багаты дар,
Но ўдруг наносят недабіткі
Па уражайнасці удар!

Для блага пасяўнога кліна,
Хоць і не наша тут віна,
Я ўзяў з сабой на поле сына —
Зусім малога пацана!

І ўміг ісчэзлі недароды,
Звялісь іздзержкі да канца
Как с точкі зрэнія народа,
Так і па мненію атца.

Апяць руцінаю дарога
Нам пралажыла каляю
Сказалі ўжэ — я вышэ Бога
Но і зямное я люблю.

З усіх прыёмнікаў мой голас,
Нясу красіва ўласці груз,
Іграў в хакей, асвоіў космас,
Саздаў таможанны саюз.

Індзейцы, негры, папуасы
За мірны сон благадарат,
Кагда мы ў маршальскіх лампасах
Выходзім з сынам на парад.

Дзел слаўных пухне картацека,
Не дапусцілі мы вайны,
Пастроіў вам бібліацеку,
Саздаў історыю страны.

Пагоня, Грунвальд, Рым і Троя
Ужэ дасталі! Наканец,
Вы саўраменнаму герою
Надзеньце лаўравы вянец!

Па ліцам віжу: сабражают,
Аб чым історыкаў прашу
Пусць скромнасць жэншчын украшает —
Я ж украшэній не нашу!

Патом паслаў пісак у баню,
Зачэм іх буду іздаваць?
«Вайну і мір» і «Дзядзю Ваню»
Ведзь не сумелі ж напісаць!

Аперадзілі ў прошлым веке?
Тады пішыце а сваём
Прастом і гордам чалавеке,
Надзеюсь, понялі, а ком.

Такія трудныя праблемы
Всегда ў маём парадке дня
Но ўсё жэ самай сложнай цемай
Ёсць перавыбары мяня.

АБСЕ, ЕС, і НАТА
Не падбіраюць нежных фраз,
Мол, я сажаю дземакратаў,
Так была і ў паследній раз.

Гатоў расставіць все акцэнты,
На цвёрдых фактах даказаць:
Сто дзесяць я набраў працэнтаў!
Но папрасіў нямножка зняць.

Штобы заткнулісь це жэ Штаты
Ўняслі папраўкі ў пратакол,
Но гвалт паднялі «дзермакраты»
Да еўрапейскій, блін, казёл!

Хамят народнаму палпрэду
Ведзь не прагнуўся! Відна мсцят!
І элегантную пабеду
Дзезавуіраваць хацят.

Я жэстачайшэ ўсім атвеціл
Хто не хаціт спакойна жыць,
І зноў у стране смяюцца дзеці!
Мяня не смогут накланіць!

Апяць ішчэзлі долар-еўра?
На кой каму ані нужны!
Набраў крэдзітаў? Тожа верна,
Но за крэдзіты ж вы далжны!

Узляцелі цэны у прадмагах
А жызні уравень вазрос!
На туалетную бумагу
Ведзь резка сакрацілся спрос.

Не ісчэрпалі мы рэзервы
Хачу заверыць я людзей
Імею я стальныя нервы
Ў запасе множэства ідзей.

Зажаў права, душу газеты,
Ліш толька мучает вапрос —
Как сахраніць стабільнасць эту
Пака мой младшый не падрос?

Пріняць рашэнія асталась,
Кансенсус, думаю, найдзем,
Штоб власць в стране перадавалась
Ліш толька палавым пуцём!
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis
Кьяра, о як цябе занесла)))) сацыяльна-грамацкую лірыку несеш у масы))))

Там и дочитала про дуэт. Как только дочитала, так и вспомнилась ваша фраза про использование трасянки в качестве стеба.
Саша і Сірожа - гэта такі гратэск... Ёсць больш цікавыя прыклады)) Але гэта ўжо - не да тэмы пісьменнасьці.
 

k_ja_ra

Well-known member
Последнее редактирование:

katia-ka

Kitoks Pasaulis
katia-ka, а все равно не нравится.
а я і не рэклямую іх. :)

(ловлю себя на мысли, что пытаюсь вставить "ўвогуле").
:happy:
Ведаеце, адзін вельмі паважаны мной чалавек аднойчы сказаў:
Я не магу прымусіць людзей размаўляць на іх мове, але калі я нават аднаго чалавека заахвочу — я буду задаволены.
Вось і ў мяне такія ж адчуваньні :)
 
Последнее редактирование:

katia-ka

Kitoks Pasaulis
я, видимо, тоже.
блін, прапусьціла "не" :) Выбачайце калі ласка)) Вось, што значыць сядзець дапазна за кампутарам

Но это в общении с вами, я перенимаю белорусскую речь, самая я ее "продвигать" не смогу.
А хапае і таго, што хочацца адказаць па-беларуску))
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis
В свое время я четко знала, что пишется «спіс», а в ваших постах встретила варинат написания «сьпіс» (если не ошибаюсь, то у katia-ka), значит, отслеживаете тенденцию изменения языка.
не-не-не :) Я пішу тарашкевіцай :) А яна перадае фанетычныя асаблівасьці мовы. Таму ў мяне прысутнічаюць мякькія знакі і пераход е ў я ў выпадках ужываньня не з дзеясловамі.

Но вот бухгалтерами я вас не представляю.
Так, я не бухгалтар :) У мяне зусім не матэматычны скад розуму.
 

Nulka

Member
а я вось люблю Сашу и Сірожу. Бо там далёка не ў трасянцы справа і не з трасянкі сцёб. Трасянка там -- толькі дадатковы штрышок да вобразу. Гэтак жа і раннія Ляпісы -- колькі там той трасянкі было -- ("ранетае сэрца", яшчэ штосьці), а вобраз ствараўся з большага з дапамогай іншых мастацкіх сродкаў.
 

Nulka

Member
а я вось люблю Сашу и Сірожу. Бо там далёка не ў трасянцы справа і не з трасянкі сцёб. Трасянка там -- толькі дадатковы штрышок да вобразу. Гэтак жа і раннія Ляпісы -- колькі там той трасянкі было -- ("ранетае сэрца", яшчэ штосьці), а вобраз ствараўся з большага з дапамогай іншых мастацкіх сродкаў.
 

katia-ka

Kitoks Pasaulis
просто наткнулась в интернете.
в тему грамотности.
зачОт :)
И легкость, с которой применяется язык, тоже говорит о том, что круг общения способствует (не зря же советуют изучать язык с носителями этого языка).
нуууу..... вакол мяне звычайныя людзі, якія размаўляюць па-руску. Мама ўвогуле беларускай мовы не разумее амаль. Але паступова з'яўляецца беларускамоўнае асяродзе :) А самае галоўнае - ёсьць тыя, хто натхняе размаўляць па-беларуску))
 
Последнее редактирование:

katia-ka

Kitoks Pasaulis
оооооооооооооооооо, давайце будзем размаўляць "па-беларуску", а не "на мове"!!!!!
я спачатку так і напісала)) але два разы ужываецца побач "па-беларуску". Не знайшла хутка аналагу, чым замяніць)
А так - згодная
Вишенка,:drinks:
P.S. выправіла
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху