карта поляка

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

Y-lana

Life is a dance, a song..
а если есть, то приходить одному можно?
не знаю тогда. Родитель с картой же тоже заявление пишет, только он может его писать не в присутствии консула вроде, и надо копия со второй карты тоже. Короче, нужны все те же документы как для родителя с картой.
 

МиЛенка

Active member
Что-то никто не делится как идет подготовка...

Лена 80, вы вроде 17 ноября идете, если я не путаю, Удачи!

У меня курсы уже скоро заканчиваются, сдача 15 декабря, а уже так страшно :)
 

лена80

любимая
Лена 80, вы вроде 17 ноября идете, если я не путаю, Удачи!

У меня курсы уже скоро заканчиваются, сдача 15 декабря, а уже так страшно
ой да. в следующий понедельник стартую. жудко боюсь)
спасибо
 

Aurora

Active member
у меня через два месяца розмова, по-прежнему говорю с примесью итальянскогоfacepalm но так как учу всего два месяца, то надеюсь, пройдёт ещё. причём не так уж я хорошо и итальянский знаю, но вот что-то так запал в душу, что не выбить))
 

лена80

любимая
это как у меня на французский манер))) не нра мне, как я говорю...надеюсь консулу произношение не сильно важно...оч надеюсь..
 

Aurora

Active member
надеюсь консулу произношение не сильно важно...
я думаю, ему пофиг абсолютно) у меня ж не произношение, я когда запинаюсь, предлоги итальянские вставляю)

девочки, а кто как произносит Л крескованое? Как русское "л" или белоруское У нескладовае?
 

лена80

любимая
девочки, а кто как произносит Л крескованое? Как русское "л" или белоруское У нескладовае?
я вроде и белорусский язык хорошо знаю, но почему то у нескладовае у меня не получается в польском языку((. на курсах говорили. что можно Л
 

Незабудка

Active member
не могу промолчать плохие вы тогда курсы посещали! твёрдое ł читается по звучанию максимально близко к белорусскому у нескладовому
подскажите, пжл, на конце слова звук "л" тоже не допустим?
 

iwelen

New member
твёрдое ł читается по звучанию максимально близко к белорусскому у нескладовому
Да, вы бесспорно правы, но думаю не стоит быть настроеным так категорично в отношении тех, кому трудно это дается.
Вы наверное знаете, что ł так на самом деле происходит от л твердого (только в XVI в. начался процесс так назыв. wałczenia ł). (И как просто интересный факт добавлю, что до XX в. ł wałczone считалось неправильной формой, диалектом простолюдинов)))
Еще в 50-е гг. сценической нормой (в РП!) было твердое произношение ł. Посмотрите, некоторые польские актеры старой даты и дальше так говорят. Еще твердое произношение ł называют нормой(!) mowy kresowej - диалектов восточных тер-ий РП. По твердому произношению ł распознают kresowiaków)))
Не спорю: нужно стремится к языковому идеалу, к норме. Но конкретно к данному случаю слова "не допустим" по-мему не относятся))
 
Последнее редактирование:

Умка

New member
Еще в 50-е гг. сценической нормой (в РП!) было твердое произношение ł. Посмотрите, некоторые польские актеры старой даты и дальше так говорят. Еще твердое произношение ł называют нормой(!) mowy kresowej - диалектов восточных тер-ий РП. По твердому произношению ł распознают kresowiaków)))
и я такое слышала. про "л" театральное читала в некоторых самоучителях. и да, твердое "л" считается как "бялыстокски акцэнт")).
 

Aurora

Active member
ну вот, а со мной репетитор на Л, а я с ним на У, получается очень странный диалог:))) он меня ещё и исправляет не быуам, а былам, не говорят они так. Видно, он был в восточных областях))
а в озвучке и правилах везде У, поэтому я так и говорю. как я понимаю, менее выраженный звук, чем английский W, да?
 

mamaalisy

Active member
Да, вы бесспорно правы, но думаю не стоит быть настроеным так категорично в отношении тех, кому трудно это дается.
Вы наверное знаете, что ł так на самом деле происходит от л твердого (только в XVI в. начался процесс так назыв. wałczenia ł). (И как просто интересный факт добавлю, что до XX в. ł wałczone считалось неправильной формой, диалектом простолюдинов)))
Еще в 50-е гг. сценической нормой (в РП!) было твердое произношение ł. Посмотрите, некоторые польские актеры старой даты и дальше так говорят. Еще твердое произношение ł называют нормой(!) mowy kresowej - диалектов восточных тер-ий РП. По твердому произношению ł распознают kresowiaków)))
Не спорю: нужно стремится к языковому идеалу, к норме. Но конкретно к данному случаю слова "не допустим" по-мему не относятся))
я и не думала быть категоричной, у меня спросили допустим ли, я ответила словами вопроса, про историю происхождения и произношения могу вам тоже многое рассказать как и то, о чём вы пишете, безусловно мне известно, я по образованию преподаватель польского языка и литературы :) но вопрос ведь о произношении сегодня, а не раньше! и я считаю, что если человек учит язык, то произношение должно быть максимально правильным, хотя бы для собственного удовольствия :) а преподавателей, которые не пытаются поставить произношение, а работают по принципу " и так сойдёт" считаю некомпетентными!

перечитывая пост подумала, что "допустим- не допустим" действительно очень категорично звучит, скажем лучше "правильно - не правильно" :)
 

Aurora

Active member
ну вот, тока ответить хотела, а пост исчез))
не думала, что тема вызовет такие дебаты, просто стало интересно, как учат на курсах тех же, однозначно У или кому лянива может Л говорить.
Я-то в инязе привыкла к дотошности в фонетике, а может, и на самом деле половина поляков Л говорит. Надо срочно в Польшу ехать:)))
 

rabinowicz

не дождётесь!
mamaalisy, один из моих преподавателей в Варшаве, пожилой уже человек, говорил именно с твердым л, как в русском. Живет в западной Польше :) И не только от него я слышала такое.
А вот интересно, кстати, а как вы произносите двойное n? Чистое любопытство :)
 

mamaalisy

Active member
rabinowicz, так я ж не утверждаю, что такого произношения нет, просто с точки зрения норм современного польского языка такое произношение не норма!
А вот интересно, кстати, а как вы произносите двойное n? Чистое любопытство
в зависимости от места удвоения и от конкретного слова, но чаще как слегка более долгое одинарное :)
Если кому интересно о фонетике много интересного есть у Jolanty Tambor это преподаватель ун-та в Катовицах, в своё время я у неё училась :) так что можно вместе с Гугл поискать истины :) а о ненормативном произношении не хотела бы даже разговор начинать, я его тоже много слышала, но вопрос ведь не о том, как есть , а о том, как должно быть и как должен учить преподаватель :)
 

iwelen

New member
Aurora, я удалила пост потому что действительно нету смысла развивать тут дискуссию на эту тему.
mamaalisy,права конечно : препод. должен ставить произношение максимально приближенное к норме. НО,по мере возможностей данного ученика.
Я к чему вообще вела: писал кто-то, что не выходит у него. Так зачем человеку еще больше опускать настроение (он же и так видит, что у него не получается). Вместо этого (нет, так нельзя, недопустимо), можно сказать, что ничего страшного в этом нет (потому что см. пост выше). И что есть часть поляков которые несмотря на нормы))) как и мы (сегодня!) произносят это так. Так почему у меня должен быть комплекс что произношу л твердо?
Ведь в конце концов все мы говорим с акцентом, кресовым кстати. И это абсолютно нормально!
mamaalisy, положа руку на сердце: вы говорите по-польски без акцента?(даже при том что произносите ł согласно норме)))
Т.е. что хочу скачать, девочки, если у кого-то что-то не выходит, не надо на этом зацикливаться!Все-равно надо говорить, стараться чем больше, и уж ни в коем случае не стыдиться своего акцента)))
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху