Наташечка, во-первых, хоть и с опозданием, с днем рожденья! Поймала себя на мысли, что все читанное этим летом- по наводкам "семейства". Спасибо Вам за тему и поддержание ее в жизнеспособном состоянии.
Nats25, огласите весь список -))) прочитанного. И хлам тоже
Про "Что я любил" чуть выше писала. Для общего развития можно прочитать (хотя, конечно, множество ссылок на современных художников, о которых слыхом не слыхивал, время от времени заставляет чувствовать себя "селом неасфальтированным"))))
"Малая Глуша"- прочитала и прочитала)) Точно схвачено описание убожества СЭС, унылого быта, замотанную хорошую тетку Петрищенко жаль, хотелось для нее счастья, но почему-то ясно было, что шансов мало- как только появляется хороший мужик, его тут же забирают мир спасать, ээхх... Вторая часть- подумать об ушедших и о нашей жизни без них. Мистическая составляющая -не мое, к фэнтези во всех видах равнодушна, но в качестве ненапряжного дачного чтения вполне себе.
"Эффект Ребиндера". Если бы попросили одним словом- мило))) Но есть ощущение какой-то ...вторичности, что ли. Как будто автор посещала семинар Улицкой или той же Дины Рубиной и как старательная ученица написала подражание: тут вам и извечная еврейская тема, и роковые красотки, из поколения в поколение сражающие всех мужчин в радиусе ..надцати километров, и музыка Краснопольского тут же вызывает в памяти артистов и художников Рубиной. В общем, все очень старательно, хорошо, красиво, повторюсь- мило, но как-то очень уж серьезно, что и навевает мысли об ученичестве. Не хватает Дининого юмора, например. Но читается легко, захватывает, нет сожаления о зря потраченном времени.
Вообще, конечно. не дело сравнивать авторов или книги. Но я продолжаю оперировать понятиями "понравилось- не понравилось"))) Пусть это и обывательство, но я ж не литературный критик или высоколобый филолог, дотошно анализирующий стиль, слог, тему, идею (почему только читать эти анализы- с тоски удавиться
). Так что понадоедаю вам еще немного со своими "читательскими дневниками", но уже в теме интересных книг, чтоб здесь не засорять.
А, вот еще вспомнилось, почему позволяю себе сравнивать авторов: прочитанные книги перекликаются друг с другом. Читала в "Глуше" про песьеголовых и святого Христофора-не знала о таком. А потом в "Свечке" Залотухи раз- и святой Христофор с собачьей головой мелькнул. Там два слова, здесь три- но так и появляется ощущение какого-то единого культурного пространства, которого зачастую не возникает при чтении переводной литературы. Как будто экзотический фрукт ешь- вкусно, интересно, необычно, любопытно, а свою, кажется, вдоль и поперек изученную картошку с морковкой все равно не устаешь по-новому разглядывать.
Простите за огород в книжном клубе- лето на грядках
.