часть 2:
Интеллект-программа. Тут Ирка отколола номера. Я намеревалась гордо продемонстрировать что она распознает тексты в детских книжках с крупным шрифтом. И еще показать как мы пытаемся-пробуем-учимся набирать на русской клавиатуре. Напомню, что задание у нас было научиться читать по-русски самодельные книжки с большим шрифтом и ограниченным количеством информации. А мы мало того, что уже перескочили на покупные-библиотечные русские книги, так еще и начали смотреть английские слова. 200 слов я успела показать.
Русские книжки сдали мы несложно, книжка про Италию, лет на 6-7, она глазами страницу пробежала, первый вопрос мой: на территории каких современных стран было древнеримское государство – она проигнорировала. Внизу страницы была картинка с изображением статуи волчицы, которая выкормила двоих мальчиков-близнецов. И вот она сильно девочку заинтересовала. Я нагло этим воспользовалась и спросила как звали этих мальчиков. Иришка тыкнула по тексту в имена – Спенсер сделал удивленно-удовлетворенное лицо. Еще пару вопросов-ответов по тексту - и наш адвокат сказал что супер. Все читает и распознает. По тексту искать трудно, труднее, чем отвечать по доске выбора. Но Катя, которая нас научила так искать по тексту, нам не сказала, что это самая крутая версия ответов – так что мы сорвали свои аплодисменты, не сильно напрягаясь.
А вот дальше и был номер. По русской табличке с клавиатурой Иришка отказалась отвечать. Отодвигает мою руку и все тут. Ну я конечно нахмурилась, но простила. Нам же в конце концов это не задавали. Это была факультативная программа с опережением, чтобы вечно торопящейся маме угодить… Так что я спокойно подумала, что у нас еще есть целых полгода, чтобы Ира разобралась что это за табличка с буквами, и для чего я ей показываю как по ней тыкать. Но тут добрый дядя Спенсер дал девочке английскую красивую заламинированную табличку с алфавитом и клавишами «иес-ноу» и спросил что-то по-английски. И девочка кивая головой, одновременно тыкнула ему «иес». А дальше Спенсер спросил:
- Wow! Iryna! Can you understand English?
Снова кивок головы и тык в «иес». А дальше Спенсер сказал, что он хочет с ней поговорить, мол это, мам, не по программе, но я хочу ее поспрашивать. А она пусть печатает. Я попробовала протестовать, что она не может печатать по-английски, потому что мы и по-русски то еле-еле. И английского она не знает, я только 200 слов показала. Что такое 200 слов? Это не язык. Но он мягко так настоял, что попробуем. Ну ладно, пробуйте. Дальше все на английском было.
Вопрос 1. Ирочка, какое животное тебе больше всех нравится? Варианты ответов записал на листике прямо при ней, правда четко написал, не каракулями. Он прочел по-английски, я следом по-русски: тигр, слон, лев, кошка, никакой из этих. Беру ирину руку и она начинает тыкать: ‘t’ ‘i’ ‘g’ ‘r’… У меня немая сцена. «К нам едет ревизор». Но несмотря на онемение по сути, я успела просунуть поправки по форме. В голове крутится «офигеть», а вслух проговариваю «надо добавить ‘e’», правильно пишется tiger.
Вопрос 2. Ирочка, когда ты вырастешь, кем бы ты хотела стать? Варианты ответов: певицей, художником, мамой, историком, никем из этого. Ответ: mother. Правда снова без ‘h’ и без ‘r’. Но тут наш адвокат расцвел совсем и заметил: мама, только поправлять не надо. Пишет с ошибками – это неважно, клавиатура – для общения с ребенком, не для изучения правописания, будете поправлять – может обидеться и не станет писать. Так что как написала – так написала. Вы же поняли ее ответ, что не художником и не певицей. Мамой. Потом она эти слова запомнит лучше. Когда на ваших карточках их встретит.
- Нет! – говорю, так дело не пойдет! Что вы ходите сказать, мистер Доман, что она пишет на английском? Она не может писать. Она его не учила еще.
- Ну, вы же ей показали пару сотен слов, начало положили, она логику устройства языка еще на русском поняла, все. Дальше просто лексику набирайте, вводите предложения, простые книги.
- Нет, говорю, она его не знает, а отвечает… ну, может она чувствует как я рукой веду. Может это я хочу, чтобы она выбрала «мамой». Давайте уж вы сами, дорогой Спенсер, попробуйте, вот вам девочка, вот вам рука.
Вопрос 3. Про что бы ты хотела читать книжки: животные, человек, география… И девочка явно тыкает первую ‘G’, а потом с ленцой ‘eoga’, а потом и вовсе нагло закончила ‘fe’. Вообще-то надо ‘phy’.
……………..
Эти точки - это мои глаза по яблоку. Потому как в третий раз сказать «нет, она не может» я не рискнула. Молчала. Спенсер нарушил тишину:
- Мам, сколько раз она должна показать чтобы вы поверили? Я понял что эта была география, а вы разве нет?
Я тупо кивнула… Видя выражение моего лица, он повернулся еще раз к Ире. Уже без записей, просто голосом:
- OK, Iryna. Geography, I see. But which country: Italy, Russia, America…
- A M E – и круть от него уходить. Она все сказала.
- No, Iryna, you should finish!
Девочка смерила взглядом этих приставак и закончила: К А! И уползла на пол уже насовсем, там у нее были припасены игрушки в сумке: трубочки от коктейлей и разноцветные резинки для волос…
Спенсер победоносно сказал:
- Мам! И это только после 200 слов! Я впечатлен.
Дальше он без трудностей втюхал ошалевшей маме программу по английскому на полгода, математику на 100 с четырьмя действиями и биты интеллекта. Мам кивала головой и тихо конспектировала. Как показывать, как менять картинку, по сколько карточек добавлять и по сколько отнимать в день, как вести читательский дневник и какие требования к битам на этом этапе…
Через часок, когда мы отдыхали между приемами у докторов, валяясь на полу в холле, и я пела Иришке песенки, и просила ее выбрать про что будем петь, про дом или про кошечку, Иришка снова отодвинула картонку с русскими буквам. Не хочет. Ладно. Я взяла новую картонку с английскими. «кэт» или «хаус»? K A T! Ну что. Стерпела неправильный спеллинг, вдохнула и запела: у кошечки нашей есть десять котят, сейчас все котята по парам стоят…
Как нарочно случайно проходивший мимо Спенсер улыбнулся:
- Я все видел, мам! Задумайтесь. Всего 200 слов…
И не забудьте по приезду домой найти ей книжку про Америку, у детей все по-честному.