Школьная беседка-12

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

k_ja_ra

Well-known member
Марфа Васильевна, дык у якую, я ж і пытаю?
Дзіцё падпісвае сшытак няправільнай формай уласнага імя, бо з правільнай нязгодная, і крыўдзіцца, што выпраўляюць. Гэта як і што? Што значыць, нязгодная? І плануе працягваць пісаць штосьці альтэрнатыўнае. Наштосьці зноў жа. Пазлаваць настаўніцу? Яна ў чымсьці не права ці вінавата?
Вольнаму воля, я ж не спрачаюся. Хай хоць па-кітайску падпісвае свабодная асоба ў свабоднай краіне, але....дзіўна гэта, мякка кажучы. І выклікае пытанні, так.)
 

k_ja_ra

Well-known member
abc_, дык гэта дзіцё піша няправільна, у тым жа і рэч, высветлілі ж ужо.
Нашто ці чаму яно так робіць - вось тут пытанне, так.
 

Mrs_yanf

Well-known member
ещё вопрос к знатокам белорусского. есть девочка, записанная в свидетельстве о рождении как НаталИя. белорусский вариант Наталiя приемлем? или Наталля только прокатывает?
Если интересно, то я по работе занимаюсь документами по итогам разных творческих конкурсов, детских и взрослых, составляю приказы на подпись и готовлю дипломы и на русском, и на белорусском. Могу сказать твердо: как написано с согласия законного представителя или совершеннолетнего владельца в свидетельстве или в паспорте по-русски и по-белорусски, так и правильно во всех документах:) В основном, встречались Наталья/Наталля, 2 раза были Наталия/Наталія, но может быть и Наталия/Наталля, если так записали родители. С Анастасией, например, в равной степени встречались варианты в документах: Анастасия/Анастасія и Анастасия/Настасся. Один раз встретилась Настасья/Настасся. У меня лично старшая дочь Анастасия/Анастасія, и другой вариант не приходил раньше в голову:) да и сейчас наш нравится больше. Как-то победителем конкурса был мальчик из Вилейки по имени Рыгор-Валадзей, причем и по-белорусски Рыгор-Валадзей, и по-русски записан Рыгор-Валадзей (именно с дз). Фамилия переводится, а имя - нет:) Так и записали в дипломе. Положение конкурса было на русском и диплом, соответственно, тоже. А младшая у меня Татьяна/Таццяна, а теперь и мне, и ей нравится вариант Татьяна/Тацяна. Неофициально подписывается вторым вариантом, в школе - первым
а по мне, так учительница категорически не права. И тут дело даже не в орфографии, а в том, что надо уважать право ребенка лучше знать, как его зовут. Имя - это очень важное личное, особенно для ребенка. Учитель она может, и хороший, но вот как педагог - ни разу.
Не знаю, причем здесь педагогичность и даже орфография. ИМХО, учительница права
 

Марфа Васильевна

зимофобка-летофилка
k_ja_ra, наштосць - это уже наше дело. У меня вопрос был только о правильности написания. Спасибо, буду знать, что только Наталля.
 

Coraline

Jones
Я склоняюсь к тому мнению, что ребенок на тетради должен писать свое имя так, как он пишет его везде. Другое дело, что дети у нас говорят в основном на русском, поэтому учительница могла исправить, исходя из правил белорусского языка. Но если ребенок подойдет и скажет, что он свое имя пишет так, потому что его имя именно таково, так написано в его паспорте и так он считает правильным сам его писать, то исправлять не нужно.


У имени "Наталья", "Наталия" нет единого стандарта, так сказать. Оба варианта приемлемы. Как вы сами считаете нужным его писать, так его писать и должны. Как и "София" и "Софья". Везде и всегда, в паспортных столах, при выдаче официальных документов у меня уточняли, как именно пишется мое имя, так как разница есть.
 

Mrs_yanf

Well-known member
Марфа Васильевна, можно документы поменять, наверное. Я вот думаю про Татьяну, но, предполагаю, что мороки много: свидетельство, паспорт, в паспорте и у меня, и у мужа, другие документы. Хотя меняют же. Я была знакома с девочкой по имени Линда, она была в 5-м классе. Когда я её встретила на вручении свидетельства за 9-й класс, она была уже Лидия:) А тут одну букву заменить:)
 

Марфа Васильевна

зимофобка-летофилка
Mrs_yanf, уж не настолько всё принципиально, чтоб доки менять :)

Coraline, ну вот в загсе, где собственно и выписывали свидетельство о рождении, по-белорусски написали Наталля. так что, да, свидетельство свидетельствует как раз о таком написании.

короче. если уж давать оценку. как профессионал учитель права. как человек и взрослый и по отношению к 10-летней девочке - я бы сделала по-другому. можно было сказать, что эту тетрадку "носи" с таким написанием, а в следующий раз обрати внимание, что твоё имя пишется через два Л. но видимо приятней закрэслить красным стержнем, пронумеровать и расписаться, чтоб даже переподписать тетрадку нельзя было.
 

ТиЛи

аву забрали:( буду такая!
Марфа Васильевна, самое интересное, что Вас не слышат:). Только ребенку и маме понятны чувства, которые вызывает исправление учителя.
А пачалося -- зачем вам, прям псих основу счас подытожив здесь:)., А лучше в ЗАГС идите:) меняйте имя:)
 

Mrs_yanf

Well-known member
видимо приятней закрэслить красным стержнем, пронумеровать и расписаться, чтоб даже переподписать тетрадку нельзя было.
Ну ничего себе зверство, беру свои слова про педагогичность обратно. Действительно, можно и по-другому с ребенком. Когда-то очень давно я работала в школе, там был мальчишка Макс, свои тетради он подписывал Максим, и обращались к нему тоже так (и учителя в том числе), только контрольные тетради и дневник были подписаны именем Максат (у него папа был туркмен)
 

k_ja_ra

Well-known member
ТиЛи, нашто вы раздзьмуваеце?
Я, прыкладам, зразумела, што чалавек не хоча развіваць. А з апошняга поста Марфы Васільеўны зразумела нарэшце, у чым праблема.
А калі ўсё ж ёсць незадаволенасць напісаннем імені, трэба ісці ў загс, так. Фарумчанка вышэй пісала, што так і зрабіла. І ўсе задаволены.

Паўтаруся, гэта частая праблема з імёнамі.
 

Mrs_yanf

Well-known member
k_ja_ra, калі пра мяне, то я яшчэ не зрабіла:) Але ж хочацца гэтую лішнюю "Ц" прыбраць
 

Dashuta

New member
Марфа Васильевна, можно документы поменять, наверное. Я вот думаю про Татьяну, но, предполагаю, что мороки много: свидетельство, паспорт, в паспорте и у меня, и у мужа, другие документы. Хотя меняют же. Я была знакома с девочкой по имени Линда, она была в 5-м классе. Когда я её встретила на вручении свидетельства за 9-й класс, она была уже Лидия:) А тут одну букву заменить:)

У нас сына записали Раман на белорусском языке, и в паспорте Раман на русском, со свидельства. На границе с одним особенно бдительным пограничником были проблемы, тк в мой паспорт вписан был как Роман. По приезду меняли ему документы.
 

Лявониха

Active member
Mrs_yanf, уж не настолько всё принципиально, чтоб доки менять :)

Coraline, ну вот в загсе, где собственно и выписывали свидетельство о рождении, по-белорусски написали Наталля. так что, да, свидетельство свидетельствует как раз о таком написании.

короче. если уж давать оценку. как профессионал учитель права. как человек и взрослый и по отношению к 10-летней девочке - я бы сделала по-другому. можно было сказать, что эту тетрадку "носи" с таким написанием, а в следующий раз обрати внимание, что твоё имя пишется через два Л. но видимо приятней закрэслить красным стержнем, пронумеровать и расписаться, чтоб даже переподписать тетрадку нельзя было.

Или у меня дети совсем нечувствительные, или я глубины страдания не понимаю. Если моим исправляют подписание тетрадки, они радуются, что не надо новую подписывать (лишние 2 мин работы). Страданий по исправлению у них нет от слова совсем

Добавлено через 3 минуты
Марфа Васильевна, самое интересное, что Вас не слышат:). Только ребенку и маме понятны чувства, которые вызывает исправление учителя.
А пачалося -- зачем вам, прям псих основу счас подытожив здесь:)., А лучше в ЗАГС идите:) меняйте имя:)
Объясните пожалуйста глубину страдания в исправлении ошибки учителем, для черствых...
 

Марфа Васильевна

зимофобка-летофилка
Лявониха, если надо объяснять - то не надо объяснять :) ваш ребёнок не страдал бы (да и мой собственно, конкретно в тот момент расплакалась, ну и живём дальше, вторую четверть с этими тетрадями) - и всё.

а то и правда, развели бодягу. я уже всё выяснила, спасибо всем за участие! :)
 

christy

Well-known member
короче. если уж давать оценку. как профессионал учитель права. как человек и взрослый и по отношению к 10-летней девочке - я бы сделала по-другому. можно было сказать, что эту тетрадку "носи" с таким написанием, а в следующий раз обрати внимание, что твоё имя пишется через два Л. но видимо приятней закрэслить красным стержнем, пронумеровать и расписаться, чтоб даже переподписать тетрадку нельзя было.

Я с Вами полностью согласна, я бы тоже так сделала (да и делала когда-то)!
Черкать ИМЯ на обложке тетрадки красным, а не помочь исправить красиво, если уж принципиально - это какое-то самоутверждение нездоровое, полная бестактность и неуважение.
У нас тоже был случай, когда учитель английского в 1м классе исправила фамилию красным на словарике, рассчитанным на пользование в теч всей началки. И исправила ошибочно, у дочки "ши" в фамилии, мы пишем shy, учителю захотелось shi - доказывала, что так правильно при транслите с русского. Я купила новый словарик, ещё раз подписали правильно, учительнице передала записку, что дочка белоруска, её родители знают, как пишется её фамилия на разных языках, и закончили иняз. Что-то из этого учительницу убедило)
 

christy

Well-known member
k_ja_ra, калі пра мяне, то я яшчэ не зрабіла:) Але ж хочацца гэтую лішнюю "Ц" прыбраць

А мне так падабаецца Таццянка!)
Просто навеяло, с Вами не спорю.

Добавлено через 2 минуты
christy, даушшшш.... промолчу, но разве это по-человечески вообще?!...

Проф деформация...
 
Подскажите, пожалуйста, как отмечаются в журнале дети, которые по заявлению родителя сидят дома ( в связи с эпид. обстановкой или иное). Прогулы?
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху