Зарубежные мамы! - 3

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.

mahsa

маМашка :)
С Новым годом всех поздравляем и нашу торт-открытку отправляем!!!
P1030613.JPG
 

Вложения

  • P1030613.JPG
    P1030613.JPG
    63.7 KB · Просмотры: 9
Последнее редактирование:

limunda

New member
Девочки у меня вопрос:весной лечу в Беларусь одна с ребенком, мне нужна справка для наших таможенников от отца или нет? а то еще обратно не выпустят из Беларуси ребеночка:derisive:
 

mahsa

маМашка :)
Девочки у меня вопрос:весной лечу в Беларусь одна с ребенком, мне нужна справка для наших таможенников от отца или нет? а то еще обратно не выпустят из Беларуси ребеночка
По новым законам не нужна, если ребёнок выезжает с одним из родителей.

Я делала для американских и где-то в этой теме выкладывала ссылку на то, что рекомендуют этот документ иметь с собой.
 

Ole4ka

New member
А где можно сделать такую справку в штатах? И как её получить в РБ если отец туда не поедет?
 

mahsa

маМашка :)
Ole4ka, это простая записка, заверенная нотариально.
Но я не знаю, примут ли белорусские власти запись, заверенную американским нотариусом.
 

A-za-za

Wife, mother, friend
Ya seichas v BY, a myzh yzhe net. Zvonili pogranichnikam, skazali, chto esli rebenok vpisan v passport, to nichego ne nado. A esli raznye familii, to eshe svidetelstvo o rozhdenii
 

Belle

вся такая хозяйственная
A-za-za,а вы паспорт белорусский не делали?
 

Alesechka

Namaste and good luck!
Правильно ли я понимаю? Дано: ребенок рожден в США, в РБ еще не был ни разу, с мамой разные фамилии, папа едет вместе на весь срок пребывания. Для ребенка нужно:
- американский паспорт
- свидетельство на возвращение
- свидетельство о рождении (переведенное?)
- разрешение от папы не нужно.

Так?
-

A-za-za,а вы паспорт белорусский не делали?
если делали, то сколько заняло и какие документы предоставляли? И контрольный выстрел - что с отчеством?
 

Anjuta

New member
Правильно ли я понимаю? Дано: ребенок рожден в США, в РБ еще не был ни разу, с мамой разные фамилии, папа едет вместе на весь срок пребывания. Для ребенка нужно:
- американский паспорт
- свидетельство на возвращение
- свидетельство о рождении (переведенное?)
- разрешение от папы не нужно.

Так?
-


если делали, то сколько заняло и какие документы предоставляли? И контрольный выстрел - что с отчеством?

Мы ездили, ты все написала правильно.
На свидетельство о рождении нужно сделать апостиль. По приезду в Минск завезли свидетельство на перевод. С переведунным свидетеством шли в местный ЗАГС и там ребенка вписывали мне в паспорт, после этого уже шли сдавать документы, что бы сделать ребенку паспорт. Отчества нет и при этом они переводят имя просто с англиского, таким образом у нас в минской квартире прописан Мэтью, а по белоруски Мэццю.
 

Fidget

New member
Мы ездили, ты все написала правильно.
На свидетельство о рождении нужно сделать апостиль. По приезду в Минск завезли свидетельство на перевод. С переведунным свидетеством шли в местный ЗАГС и там ребенка вписывали мне в паспорт, после этого уже шли сдавать документы, что бы сделать ребенку паспорт. Отчества нет и при этом они переводят имя просто с англиского, таким образом у нас в минской квартире прописан Мэтью, а по белоруски Мэццю.

У нас все было как у Ани. Только мы Тимура в паспорт не вписывали, никто и не просил. А паспортистка в жесе мне вообще щепотом сказала, что самим можно ручкой вписать.

Письмо-разрешение на выезд от папы мы делали на всякий случай. Заверить его можно в любом банке, бесплатно или за баксов пять. У меня его никто не спрашивал ни разу, хоть и фамилии у нас разные.

Обычно сделать паспорт в Минске занимает четыре недели. Можно сделать срочно за две недели по двойному тарифу.

Отчество у нашего стоит как и миддл нэйм, в нашем случае это просто инициал - буква Д.

Про апостиль в нашем штате можно почитать тут.

Alesechka, Саша, я еще раз перечитала и подумала, ты ведь про порядок получения паспорта гражданина РБ пишешь (?), тогда разрешение никакое не нужно, нужен сам папа со своим паспортом. Ой, так папа ведь с вами, зачем разрешение?
 
Последнее редактирование:

mahsa

маМашка :)
А паспортистка в жесе мне вообще щепотом сказала, что самим можно ручкой вписать.
так и есть, это обычная запись, без всяких штампов или формальностей


тогда разрешение никакое не нужно, нужен сам папа со своим паспортом
при получении паспорта для ребенка нужен только один родитель с паспортом

Отчества нет и при этом они переводят имя просто с англиского, таким образом у нас в минской квартире прописан Мэтью, а по белоруски Мэццю.
я год назад смотрела документы по этому поводу, так вот ребёнку должны написать имя и фамилию так, как укажут родители как на русском, так и на белорусском, так и латиницей
 

Fidget

New member
при получении паспорта для ребенка нужен только один родитель с паспортом
Возможно, я забыла что-то... или путаю. Мозги Б. Anyway, за подробностями можно на сайт горисполкома обратиться.

я год назад смотрела документы по этому поводу, так вот ребёнку должны написать имя и фамилию так, как укажут родители как на русском, так и на белорусском, так и латиницей
Не может быть! :) Получается, я могу новое имя ребенку придумать и фамилию... А как же свидетельство о рождении? Нам буква в букву с апостиля переписывали. Мало того, у меня ручка закончилксь, когда я бланк заполняла, так меня заставили все заново переписывать, чтоб одной ручкой! О как!
 

13ый

New member
В форме на паспорт есть (была 1,5 года назад) отдельная колонка где можно вписать Имя латиницей, которое будет потом в паспорте . Мы не заполнили и нам выдали паспорт с такой транскрипцией,что я с трудом могла прочитать имя и фамилию. Паспорт пришлось переделывать.
 

Alesechka

Namaste and good luck!
Всем спасибо за ответы. Да, папа едет с нами, поэтому разрешение нам не нужно делать. Что касается отчества, то я буду просить переводчика здесь перевести нам детское второе имя Yury, как Юрьевич, и на основании этого оформлять отчество. Посмотрим, получится или нет. А имя латиницей буду вписывать естественно так, как детей на самом деле зовут.

У меня с этой латиницей такая ерунда по жизни, что лучше подстраховаться. Вначале моя фамилия была написана транслитерацией с мовы, было вообще нечитаемо. Я в 24 года заполнила документы на новый паспорт и указала там вариант с русского. Так они ступили и написали мне фамилию первую половину с белорусского, вторую- русского. А больше вариант написания поменять нельзя, вроде закон допускает только два раза (не проверяла на самом деле, так как паспорт менять все равно уже не было времени). Так что теперь мне добиться нормального написания фамилии, это взять фамилию мужа. Что я и буду делать, но когда гражданство будем получить, чтобы моя фамилия не склонялась и писалась как у всех моих.
 

Fidget

New member
В форме на паспорт есть (былаш 1,5 года назад) отдельная колонка где можно вписать Имя латиницей, которое будет потом в паспорте . Мы не заполнили и нам выдали паспорт с такой транскрипцией,что я с трудом могла прочитать имя и фамилию. Паспорт пришлось переделывать.

Думаю, что тех, кто родился за бугром, не спрашивают, а переписывают со свидетельства.
 

13ый

New member
Думаю, что тех, кто родился за бугром, не спрашивают, а переписывают со свидетельства.

Паспорт был для ребёнка рождённого в штатах. Я сомневаюсь, что они вписывают имя с оригинального свидетельства о рождении. скорее всего они переписывают с переведённых копий и заверенных в Беларуси местным нотариусом. Оригинальные документы прилагаются, но сверяются они по переводным. Когда, при получении паспорта, я сказала что у нас в свидетельстве о рождении и во всех остальных документах указано другое имя, то паспортистка выдававшая паспорт,на оригиналы даже не взглянула, а просмотрела только русскоязычные документы. оказалось, что мы не заполнили ту колонки, где указывается имя, которое мы хотим видеть в паспорте, вот и вписали как у них принято- перевели на белорусский.

Всем спасибо за ответы. Да, папа едет с нами, поэтому разрешение нам не нужно делать. Что касается отчества, то я буду просить переводчика здесь перевести нам детское второе имя Yury, как Юрьевич, и на основании этого оформлять отчество. Посмотрим, получится или нет. А имя латиницей буду вписывать естественно так, как детей на самом деле зовут.


С этим проблем не будет я думаю. В Беларуси нам второе имя - Дмитрий, перевели как Дмитриевич. я так поняла, что второе имя обозначает отчество . Только у девочки моей нет , потому что второго имени нет в американских документах.
 
Последнее редактирование:

mahsa

маМашка :)
Не может быть! Получается, я могу новое имя ребенку придумать и фамилию... А как же свидетельство о рождении?
ты и себе можешь новое имя придумать хоть сейчас :)
свидетельство переделывается при необходимости, через суд правда, но это просто, нужно только время.

В форме на паспорт есть (была 1,5 года назад) отдельная колонка где можно вписать Имя латиницей, которое будет потом в паспорте . Мы не заполнили и нам выдали паспорт с такой транскрипцией,что я с трудом могла прочитать имя и фамилию. Паспорт пришлось переделывать.
да, эту колонку надо обязательно заполнять! и заполняйте так, как вы считаете правильным!

У наших друзей девочку по американским документам зовут Olga и фамилия была в мужском роде, а у нас в паспорт латиницей хотели вписать Volga и фамилию в женском роде. И пофиг им были американские доки, апостиль и тп. Но по правилам, человек имеет право выбрать написание имени и фамилии на латинице. Вот тогда меня попросили помочь разобраться и я нашла этот документ.

И ещё есть документ, где написано, что родители могут дать ребёнку любое имя при получении свидетельства о рождении.

Что касается отчества, то я буду просить переводчика здесь перевести нам детское второе имя Yury, как Юрьевич, и на основании этого оформлять отчество
Вот я знаю историю, когда переводчика попросили написать английское имя Mike как Михаил, а второе имя - как отчество. Переводчик сделал и никаких вопросов не было.

У нас при оформлении гринки было много вопросов с названиями и именами - получилась смесь русских и белорусских названий. У моего мужа нет свидетельства о рождении на белорусском языке, но вся его информация предоставлена на основании белорусских названий. Я переводчику сказала, как надо писать в переводе свидетельства, и он сделал, как я сказала. Так мой мож родился в г.Сморгонь, но в переводе указано Smargon. Даша у нас написана во всех переводах как Daria, хотя белорусский вариант Дар'я. Формально это некорректная транслитерация!

Девочки, а на основании американских доков можно получить белорусское свидетельство о рождении?
Если да, то свидетельство заполняется на основании инфы в заявлении родителей.

Смотрите, я рожала дома и потом подавала заяву в суд, чтобы ЗАГС мне выдал свидетельство. В заяве я указала другое имя, но потом мне захотелось Софией назвать. Суд написал, чтобы выдали свидетельство и указал имя в заяве. Но когда я пришла в ЗАГС, сказала, что хочу другое имя. Они мне сказали, чтобы в заяве указала, как хочу, и сделали пометку, что мать изменила решение.

Да, очень дотошно сверяли у нас с оригиналами свидетельств. Иначе какой вообще смысл в документах?
И что, вам Диану написали Даэна или Диэна?
Я уверена, что переводчик вам указала русский вариант имени - Диана!
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху