Беларусь - Позитив

CTEPBA

drama queen off
CTEPBA,секрет для меня

В теме тоже вопрос затрагивался :) Я математик, "моделятор" различных объектов и процессов, местами ещё статистик. К экономике имею отношение, но себя не отношу к ней :)
 

Лапа

Well-known member
CTEPBA,ясно, я подумала о математике, но потом решила, что может быть что-то техническое, а математика просто сопряжена по работе.
 

Лапа

Well-known member
fostermama,я слышала обе версии языка, ИМХО, если язык чистый, без примеси русского, оба варианта очень красивы. А вот трасянка вызывает во мне внутреннюю трясянку, хотя может дело даже не в переплетении слов из двух языков, а в произношении.
 

cimona

New member
Ах да, гены-гены, белорусской крови во мне нет формально
ну и что? во мне тоже нет, да какая разница? относиться бережно,с уважением к культуре Беларуси - это в конце концов признак цивилизованности человека, если уж вам так недоступно понятие интеллигентности))) но разумеется - это ваше право - оставаться за ее пределами.

http://youtu.be/T90B235qVtg
 

Лапа

Well-known member
Еще мне кажется, большая проблема использования мовы в повседневной жизни в большой стериотипности среди населения, что язык некрасивый, деревенский, колхозный. Именно стериотипности. Ведь получается, что многие его не знаю, не слышали, но ужасно боятся даже попытаться на нем что-то сказать, ибо будут выглядеть неприглядно.
Именно по этой причине меня и удивило мнение Стервы, что математика на белорусском не возможна. И совсем уж не понятно, что смешного в слове "сумавать", в конце концов можно сказать "прасумавать". В принципе можно просто запомнить термин. Ведь те же китайцы не отказались от имен на Ху, только потому, что в русском их имена звучат почти непристойно. Может неудачный пример, но суть думаю, ясна
 

Лапа

Well-known member
prosto_kat, я просто привела аналогию, что найти вариант перевода слова не то, чтобы смертельно сложно. Мне кажется, что суммировать еще имеет вариант складать, что ближе к русскому складывать. Мне кажется касается всех языков ситуация, когда дословный перевод не возможен, и в той или иной ситуации для одного и того же иностранного слова используют разные аналоги.
 

cimona

New member
Думаю, что вполне возможно разработать белорусскую терминологию без дополнительных затрат, только этим филологи должны заниматься, конечно, при консультативной поддержке профессионалов (математиков, физиков и т.п.). В рамках университета это сделать несложно, было бы признание ценности бел. языка. Не секрет, что аспиранты часто маются с выбором темы исследования, с обоснованием актуальности и т.п. Почему бы не предложить группе выпускников написать диссеры по терминологии разных дисциплин? - ведь все равно деньги на аспирантуру выделяются, кандидатские/ докторские пишутся. Так же не составит труда консультантам оформить их помощь и участие в виде нагрузки.
Лапа , Argadeni все правильно написала - все возможно и красиво притом)
 

Goldenflow

Well-known member
Лапа, В США в школе учатся кто как может и хочет. Если ребенок умный и стремится к учебе это заметят и оценят и будут продвигать.
Никто насильно толкать к образованию не будет.Школы очень разные, сильные и слабые. Но заявления о системе я бы не делала.
 

CTEPBA

drama queen off
относиться бережно,с уважением к культуре Беларуси - это в конце концов признак цивилизованности человека, если уж вам так недоступно понятие интеллигентности)))

Я прослезилась :)
Не поняла вообще формулировки "недоступно понятие интеллигентности"? Но, чтобы вы не имели в виду, все проще - ваше мнение отнюдь не истина, если не сказать больше. Все эти критерии из головы выдуманы и очень субъективны.


А суммировать, если мне память не изменяет=падсумоўваць.

Согласно словарям именно "сумаваць". Да и преподавали всегда так. Хотя и твой вариант будет смущать, есть понятия сумма-подсумма, последовательность-подпоследовательность и т.п.

Это, наверно, Вы слышали людей, которые не особо языком владеют.

Устала я от этого :) Неправильно говорят, неправильно пишут ... Ну, бэджики что ли вешать - вот этот правильно говорит и владеет языком.

Может это правда. Но что это меняет?

Носителей истинно белорусского языка не осталось, так ведь?
 

Goldenflow

Well-known member
Лапа, При чем здесь мой гарвард? Я закончила нархоз. Поступила без особых напрягов и без репетиторов. При том не считаю себя умнейшей умницей. Про обучение в нархозе- вообще смешно вспоминать. Все четыре года дурака валяла, знаний по профессии ноль. Все знания пришли во время работы. Думаю что сейчас там еще хуже. Про БГУ не стану говорить. Но думаю что вуз не элитарный и с не слишком высоким рейтингом за пределами республики.Поэтому поступление туда после школы не считаю выдающейся заслугой.
 

Larana

New member
На Беларусі Бог жыве

"На Беларусі Бог жыве",-
Так кажа мой просты народ.
Тую праўду сцвярджае раса у траве
І адвечны зор карагод.

Тую праўду сцвярджае
Упартасць хваль,
І продкаў запавет,
І мовы залатая сталь,
І нашых дум сусвет.

Тую праўду сцвярджае
Усё зноў і зноў
Ўсім лёсам,-
Няхай спакваля,-
У хмарах дубоў,
У вясёлках агнёў
Купальская наша зямля.

І няхай давядзе мне
Іншая кроў,
Што брашу,
Як сабачы сын,-
А няма нідзе
Вярнейшых сяброў
І прыгажэйшых жанчын.

Гэта край раскрытых душ і дзвярэй,
Гэты край -
Твой дом і сабор...
У нас дваццаць з лішнім тысяч рэк,
Адзінаццаць тысяч азёр.

Нам ёсць што піть,
З падмосткаў ліць,
Чым палі свае акрапіць,
А як давядзе, то ёсць нам дзе
І ворага ўтапіць.

І тая памяць жыве не ў царкве,
А ў кожнай жыве галаве:
"На Беларусі Бог жыве..." -
І хай сабе жыве.

А калі Ён шле на нас кару і гнеў,-
Ну што ж,- мы з ім свае:
У вяршыні самых гонкіх дрэў
Маланка б'е.

І пра тое кожны пяе салавей
Росным кветкам у роднай траве:
"На Беларусі Бог жыве..." -
І няхай да веку жыве.
 

Goldenflow

Well-known member
а у нам нет? Еще раз перечитайте мое ранее написанное Вам как ответ, Вы увидете, что к чему.

А у нам не уверена. У нам умных не очень любят. Любят послушных. И шоб не высовывался.
 

Marisol

Active member
Мне кажется касается всех языков ситуация, когда дословный перевод не возможен, и в той или иной ситуации для одного и того же иностранного слова используют разные аналоги.
ИМХО, в специальных терминах очень важна четкость и ясность.
Мне кажется, что суммировать еще имеет вариант складать, что ближе к русскому складывать.
Вот, кстати, "адукацыя" ближе к "education", чем к "образованию":) что-то в этом есть:)
 
Сверху