Беларусь - Позитив

Лапа

Well-known member
простите но это- бред книжка очевидно на русском была?
ну не я ж автор, и да была в переводе (думаете переводчик приукрасил мнение автора?:)

я это в основном про школу говорила в школе начинается затюкивание,к институту уже клиенты готовы
вот знаете, как раз в университете меня и торкнуло:) Как-то вот так получилось, что БГЭУ наоборот поспособствовал развитию талантов:) но я ж говорю, что мне повезло встретить несколько отличных преподавателей, а остальные были вынуждены терпеть мое чувство юмора.
 

Goldenflow

Well-known member
Может и автора такого нет. Откуда мне знать.Напишите фамилию.Узнаем кто есть кто.

ну не я ж автор, и да была в переводе (думаете переводчик приукрасил мнение автора?:)

а остальные были вынуждены терпеть мое чувство юмора.
Я их где- то как- то понимаю:rolleyes:
 

Лапа

Well-known member
Может и автора такого нет. Откуда мне знать.Напишите фамилию.Узнаем кто есть кто.
автора не назову, давно читала, не сильно прониклась книгой, чтобы искать что-то еще ее.

Я их где- то как- то понимаю
иронизируете:) дело Ваше:) а мне было смешно слушать про то, какие пошли тупые студенты от преподавателей, который не знают свой предмет:) грех было их на этом не подловить:))) учитывая, что предмет я знала как минимум на одном уровне с ними, так что мои шутки мне ничем не грозили:)
 

Лапа

Well-known member
Goldenflow,ого, Вы помните всех авторов и их произведения, которых когда-то читали? Завидная память:) Я увы не помню, может слишком много читаю?:)
 

Тасана

New member
Или же Вы можете использовать те речевые обороты, которые нужны Вам и понятны студентам?
Извините, но так нельзя. Терминология должна быть единообразной, а то если делать так, как Вы предлагаете, то получится в каждой деревне своя математика. Допустим СТЕРВА употребляет одни речевые обороты, студенты считают их правильными, а потом экзамен у них принимает совсем другой человек и уже никак не будут эти обороты "правильными"
 

Лапа

Well-known member
Тасана,ну тут я с Вами согласна, что нельзя сумму называть разностью. Я может неправильно выразила мысль. Идея была такова, допустим нет возможности красиво дословно перевести, можно перевести несовсем дословно, не нарушая смысл. Например, не суммируем, а получаем сумму. Так можно или тоже неправильно?
 

CTEPBA

drama queen off
т.е. (поскольку я не совсем в теме), читая свой предмет на белорусском языке, Вы должны с кем-то согласовывать перевод терминов? Или же Вы можете использовать те речевые обороты, которые нужны Вам и понятны студентам?

Я пока слабо представляю себе свой предмет на белорусском :) Кстати, программных пакетов под него на белорусском нет все равно.

Допустим СТЕРВА употребляет одни речевые обороты, студенты считают их правильными, а потом экзамен у них принимает совсем другой человек и уже никак не будут эти обороты "правильными"

+1 Тем более, ведь все не заканчивается только одним экзаменом ... Печалька в общем.
 

Goldenflow

Well-known member
Лапа,ОБЫЧНО в статьях дают ссылку на источник информации.В противном случае -это сплетни и выдумки.Вернитесь лучше к основной теме-позитивное в Беларуси и перестаньте думать,что за пределами Республики живут одни идиоты.А также перестаньте пересказывать глупости.
 

Summertime

I don't belong here
:) Моя Беларусь.
 

Вложения

  • озеро.jpg
    озеро.jpg
    51.5 KB · Просмотры: 19
  • пляж.jpg
    пляж.jpg
    108.2 KB · Просмотры: 20
  • Первые.jpg
    Первые.jpg
    86 KB · Просмотры: 17
  • Ольшаны.jpg
    Ольшаны.jpg
    82.3 KB · Просмотры: 19
  • р1.jpg
    р1.jpg
    157.2 KB · Просмотры: 25
  • р2.jpg
    р2.jpg
    111.5 KB · Просмотры: 17
  • р4.jpg
    р4.jpg
    116.4 KB · Просмотры: 17
  • церковь.jpg
    церковь.jpg
    90.8 KB · Просмотры: 14
  • костёл.jpg
    костёл.jpg
    95.5 KB · Просмотры: 15
  • замок.jpg
    замок.jpg
    86.1 KB · Просмотры: 15
  • голова.jpg
    голова.jpg
    163.5 KB · Просмотры: 13
  • молодые подъезжают.jpg
    молодые подъезжают.jpg
    77.8 KB · Просмотры: 19
  • музыкi.jpg
    музыкi.jpg
    126.2 KB · Просмотры: 22
  • под Логойском.jpg
    под Логойском.jpg
    80.9 KB · Просмотры: 18
  • рудня1.jpg
    рудня1.jpg
    114.4 KB · Просмотры: 15
  • лебедь2.jpg
    лебедь2.jpg
    85.4 KB · Просмотры: 14
  • лебедь.jpg
    лебедь.jpg
    95.7 KB · Просмотры: 9
  • пчёл.jpg
    пчёл.jpg
    75.6 KB · Просмотры: 7
Последнее редактирование:

Лапа

Well-known member
Goldenflow, а вы будьте умнее, не учите меня жить, учите себя:))) Смотришь, и не смотря на диплом БГЭУ станете где-нибудь котироваться:)
 

имя-как-имя

Well-known member
Вот, кстати, "адукацыя" ближе к "education", чем к "образованию":) что-то в этом есть:)

Давным-давно, в 90-х вроде, была реклама фирмы Дайнова, что-то вроде: пачынайце вывучать ангельскую мову пасьля беларускай. И примеры слов: папера, колер, еще что-то.
А то, что сейчас - грустно.
 

Nulka

Member
Это, наверно, Вы слышали людей, которые не особо языком владеют.
Знаете, есть такой вариант беларускай мовы - тарашкевiца. По фамилии создателя грамматического обоснования. Так вот, я думаю, что это и есть тот язык, который наши предки использовали. Мне этот вариант - мягкий, мілагучны, нравится куда больше того языка, который в школе учили.
Я русский язык люблю. Очень. Но язык моей страны - никак этой любви не мешает.
А ці есць тут хто-небудзь, хто тарашкевіцай валодае?
Я з вялікім здавальненьнем і размаўляла б з дзецьмі, і перайшла бы на мову. Але ж і слоўнік мой горш за русскі, і памылак сорамна :( На расейскай мове я упэўнена ў амаль што безпамылкавасці. Шкада мне, што не было ані асяроддзя моўнага, ані падштурхоўкі ад бацькоў :(
Сваіх дзетак заахвочваю, але ж таксама - я дрэнны прыклад ў сэнсе выкарыстоўваньня мовы паусюль :(
Атрымліваецца зусім няблага :) Насамрэч, фанетыка мовы засталася тая самая і пасля рэформаў. Таму вымаўляецца і цяпер [сьнег], [ня трэба], [зь Мілай].
Таму, лічыцца, гэта правапіс можа быць наркамаўкай і тарашкевіцай (а таксама лацінкай), а вымаўленне такое самае. Раней я пісала тарашкевіцай, але, як з'явіліся дзеткі, перайшла да агульнапрынятага напісання -- каб не блытаць іх перад школай.
А памылак баяцца не варта -- бо без практыкі ў вывучэнні будзь-якой мовы рады не дасі. Дарэчы, цяпер з'явілася даволі шмат аўдыё-кніг па-беларуску. Той жа Караткевіч, напрыклад. Вось http://prastora.by/spis/audyjoknihi?page=2
Дарэчы, як у вашай новапрыдбанай вёсцы з мовай? Мо, бабулькі шчэ засталіся трохі? Вы не ўяўляеце, якія скарбы вам могуць адкрыцца ў размове з такімі вось старэнькімі бабулькамі, што пранеслі мову ў дваццаць першае стагоддзе, не сапсаваўшы яе трасянкай з тэлевізара. Спяшайцеся, бо іх менее з кожным годам. :(

Увогуле, хачу сказаць амаль усім удзельнікам гэтай тэмы -- дзякуй вам, шаноўныя. Чытаю вас -- настрой падымаецца. :)
 

Goldenflow

Well-known member
Лапа,НЕСМОТРЯ на этот диплом и котируюсь
благодаря своему самообразованию,опыту работы и повышению квалификации
СЕБЯ я учу,слава Богу не у Ковалева
Вернитесь уже к позитиву,ваш юмор на меня не производит впечатления.
 

Yolia_Sh

универсальная
Пра мову...
Смотрела долгое время передачу Видимо-невидимо (автор и ведущий Сергей Филимонов. Вот он какой http://ale.by/news/4150). Вот так , как он, я очень хотела бы говорить на беларускай мове, и слышать так хотела бы. Очень приятно, не натужно, не напрягает мой слух. У него она очень естественно звучит.
Более- менее с мовай, на мой взгляд, дружит еще один ведущий на белорусском ТВ-Юрась Жыгамонт (Падарожжа дылетанта). К слову, очень , по -моему, эта передача подходит в данную тему :)
А , например, Мiхась Равуцкi ничего,кроме смеха(ИМХО), своим белорусским не вызывает. Хотя , вроде , правильно говорит. :) Не хочу я так говорить и такое слышать.
"Трасянку" вообще не обсуждаю.:(
 

Marisol

Active member
Перечитываю Коласа. Все же классика актуальна даже через 100 лет.
Интересно, неужели в школе проходят такую откровенную крамолу? Аналогии более чем прозрачны.

Не ў салдаты выпраўляе
Мацi свайго сына,
Не на службу ў двор да пана, -
Едзе ў суд хлапчына!

Знае мацi - не жартуюць,
Судзяць суддзi строга,
Хоць сынок яе не злодзей,
Не зрабiў нiчога:

Не забiў, не абясславiў, -
О, не, не! Крый божа!
Гаварыў ён, - ну, што ў гэтым? -
Што так жыць нягожа,

Жыць и гнуцца, прад багатым
Поўзаць чарвякамi,
Што даволi ўжо цярпелi
Доўгiмi вякамi,

Што даўно пара за розум
Бедным людзям ўзяцца
I парадкаў справядлiвых
Трэба дабiвацца.

А каб справiцца з няпраўдай,
З крыўдаю, з бядою,
Дык нацiснуць трэба людзям
Дружнай грамадою...
(с)
 
Последнее редактирование:

argadeni

New member
http://www.youtube.com/watch?v=gTzKqF2kUh4

Вальжына Цярэшчанка на словы Ларысы Геніюш

кампазыцыя metal-гурту “Deadmarsh” “Родны кут”. Рэцэнзія Вітаўта Мартыненкі ў “Музыкальной газете”: “Здаецца, лірыка Геніюш больш падыходзіць “Песьнярам”, чымсьці “мэталю” “Deadmarsh”. Але калі ўспомнім “Родны кут” з “песьняроўскага” альбому “Жывём”, а потым параўнаем з “Родным кутом” гурту “Deadmarsh”, то зьдзівімся тонкаму нэрву і глыбіне як раз “мэталічнай” вэрсіі кампазыцыі”.
http://audiopoisk.com/track/no/mp3/deadmarsh---rodni-kut-rodimii-ugolok/ (ціснуць на play)
 
Последнее редактирование:

Танюша_

всё чудесатее и чудесатее
меня радует, что на телевидении появляются передачи на мове и их становится больше, одно время их почти не было
 
Сверху