Грамотность-2

Ковалева

Active member
k_ja_ra,

я не ведаю вашых крытэраў гэтага панятка.
Я имею в виду ситуации, когда не требуется точность написания имени для подтверждения личности. Когда не имеет значения, что записано в паспорте.
Я толькі аб тым, што чалавек не памыліўся, назваўшы вас па-беларуску.
И допущение, что каждый, кто находится здесь и сейчас на территории нашей страны, имеет два официальных имени, что даёт право обращаться к нему по выбору говорящего, для меня так и остаётся допущением, а не "индульгенцией")
 

Ковалева

Active member
Я, праўда, не разумею, якія прэтэнзіі да Украіны. Яна называе нашу краіну абсалютна правільна.)
Никаких абсолютно. Я как раз считаю, что Украина в этом вопросе поступила очень грамотно и взвешенно.

Сообщение от Ковалева
официальное название Бiлорусь.
гэта і афіцыйная і скарочаная назва, іншымі словамі, звычайная бытавая назва. Уласна афіцыйная - Рэспубліка Беларусь.
На каком языке?

ну вось бачыце.) Ваша гледжанне ўжо і змянілася.)
Всегда так считала и сама поступала именно так. Ничего не изменилось)
 

Ковалева

Active member
Дык чаму не выпраўляеце? Нашто цярпіце? Каму патрэбная такая талерантнаць?
"Мне всё равно, а им приятно" (с) :)
Ну, вот как-то для меня это не настолько болезненный вопрос. Как правило, люди же не с плохими намерениями так делают, поэтому мне как-то и не хочется их осаживать.
 

Ковалева

Active member
Сообщение от k_ja_ra
Сообщение от Ковалева
официальное название Бiлорусь.
гэта і афіцыйная і скарочаная назва, іншымі словамі, звычайная бытавая назва. Уласна афіцыйная - Рэспубліка Беларусь.
На каком языке?
Бiлорусь - на украинском. А "Уласна афіцыйная - Рэспубліка Беларусь" на каком?

Сообщение от Ковалева
Конечно же. Но при условии, что для них и правила хорошего тона не пустой звук
прабачце, не зразумела гэтай рэмаркі. То бок удакладненні у рускамоўных як іх называць - гэта па змоўчанні, а ў беларусамоўных, толькі калі ў іх з добрым тонам парадак? ) Ці я не так зразумела?
Кажется, не так. Я имела в виду, что если русскоговорящий человек воспитан и для него правила хорошего тона не пустой звук, а руководство к действию, то конечно же, и он должен белорусскоговорящего собеседника называть по-русски после уточнения, не возражает ли он.
 

Ковалева

Active member
Сообщение от Ковалева
Всегда так считала и сама поступала именно так. Ничего не изменилось)
так? Па-мойму вы пісалі роўна адваротнае.) Што сураўмоўца ў сваім праве называць так, якая традыцыя ў яго склалася.)))
Давайте не путать личное обращение при личном общении и использование имени при отсутствии упоминаемой персоны. Это во-первых.
А во-вторых, у меня двойная мораль :))) То, что я не позволяю себе по отношению к другим, я вполне могу позволить собеседнику, если понимаю, что у него есть сложности с произнесением моего имени или другие причины называть меня на свой лад.
 

Ковалева

Active member
Шчыра скажу, у маёй практыцы такога ні разу не было.) У сэнсе, каб пыталіся, ці я не супраць.)
Вот, хоть что-то в наших Беларусях общее ;)
И меня никто никогда не спрашивал, не возражаю ли я, чтобы меня называли по-белорусски.
Вспомнила ещё один пример сейчас. Учительница белорусского языка одного из моих детей всегда обращалась ко мне (и ко всем другим) на белорусском языке.

Спокойной ночи, k_ja_ra :)
 

Igra

БЫТИЕ
А калі ён нічога не кажа - то па змоўчанні належыць кіравацца не нейкімі сваімі перавагамі, густамі, звычкамі і іншымі рэлігіямі, а тым, як імя/назва запісана ў дакуменце, тым імем, якое ёсць афіцыйным. Дакумент - гэта факт. І аргумент. Аб'ектыўны. Усё астатняе - густы і эмоцыі.
На мой взгляд это и есть в чистом виде вкусы и эмоции - руководствоваться какими-то документами в бытовом общении. Нет здесь ни регламента, ни обязательств, ни нарушения прав и свобод, ни административного правонарушения. Весь этот вопрос сам по себе исключительно о вкусах и эмоциях.
Есть деловой, светский, профессиональный этикет, принятый сообществе ( например, в медицинской среде принято обращаться по имени обществу друг к другу в основном), все остальное весьма субъективно.
Да и вообще я с трудом представляю ситуацию, когда надо как-то там мучиться этими вопросами. Это явно важно для людей с пунктиками по этому поводу, а в большинстве случаев простые житейские моменты, мелочи, если уж честно.
Обычно в большинстве случаев все так и называют друг друга как представились. Или простым вопросом "как я могу к вам обращаться" это решается, если люди только знакомятся, но не представлены друг другу по каким-то причинам.
Ну и мое имя и название страны для меня разные вещи, проводить аналогии здесь мне странно.
Калі расіяне камунікуюць паміж сабой на сваёй кухні - то тут усё ясна. Пра гэта ніхто і не кажа. А калі на той жа кухні яны камунікуюць з беларусам(і)? Гэта якая гаворка?
Зависит от того какие там белорусы на кухне. Можно продолжить беседу, не акцентируясь на принципиальности названия, а если кому-то принципиально, то либо его уважат либо спор будет:)

Музычны конкурс з удзелам беларусаў - гэта якая гаворка? Прафесійная сустрэча з удзелам беларусаў? Літаратурная вечарына з удзелам беларусаў? Тэле, радыё перадачы з удзелам беларусаў? А без удзела? СМІ (і тэле і інтэрнет) - гэта якая гаворка?
Если все это организует российская сторона, то она в своем праве руководствоваться рекомендациями своих филологов и писать "Белоруссия". Если участвующим в конкурсе белорусам этот вопрос важен, то они вправе указать на ошибку (согласно своей позиции) и попросить исправить.
 

Mahima

переименовалась:)
уточнить позиции и выяснить их обоснование - это нормально и естественно
это и есть поправить и узнать аргументы второй стороны?:) разве нет?

поэтому мне как-то и не хочется их осаживать.
почему именно и только ОСАЖИВАТЬ? Вежливо попросить о чем-то не есть осадить или непременно обострить.
 

имя-как-имя

Well-known member
граматычнага казуса, калі ад назоўніка Беларусь утвараецца прыметнік белорусский. :)
Нет никакого казуса. Слово белорусский было образовано от белорус задолго до появления Беларуси.
 

имя-как-имя

Well-known member
k_ja_ra, Белоруссия хотя бы звучит отлично от Беларуси. Для чего языку беларусский, когда есть белорусский, звучащий ровно так же? Чтобы пишущий не понимал, какой из двух вариантов, одинаковых на слух, он должен выбрать для написания?
 

Zoryana

Well-known member
Машет или махает — как правильно?

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Верны обе формы. Одна историческая, вторая современная продуктивная. Разберемся, почему их две.


Есть начальная форма глагола махать, у которой в личных формах проявляется историческое чередование: махать — машет, машут. Такой вид чередования называется непозиционным, грамматическим — то есть оно не обусловлено позицией относительно определённой морфемы. Такие чередования сами являются средством словообразования.
Единицы, подобные чередующимся [ х ] и [ш ], в лингвистике называются альтернантами, то есть взаимозаменяемыми элементами в разных формах слова.
Сами по себе чередования возникли в результате сложных изменений языка, связанных с исчезновением одних элементов системы и появлением других.
Чередования [к – ч], [г – ж] и интересующее нас [х – ш] восходят ко времени, когда эти согласные в слабых позициях (позиции перед передними гласными и перед йотом) превращались в шипящие фрикативные*, а в сильных – оставались нетронутыми. Так и появились варианты с чередованием.
Но есть и другие глаголы, образующие такие формы, как: чихать – чихает, макать – макает, летать – летает. Такой способ образования не представлен чередованием и оказывается более прозрачным и простым. Эти формы начали влиять на глаголы с историческим чередованием, и так появились альтернативные формы: махать – махает.
Сегодня словари рекомендуют употреблять форму машет, но отмечают, что и форма махает не считается ошибкой.
http://www.aif.ru/society/education..._source=aif&utm_medium=free&utm_campaign=main
[youtube]dhxgADHCyPA[/youtube]

Вот так-то :)))
 
Если все это организует российская сторона, то она в своем праве руководствоваться рекомендациями своих филологов и писать "Белоруссия". Если участвующим в конкурсе белорусам этот вопрос важен, то они вправе указать на ошибку (согласно своей позиции) и попросить исправить.
Да, я бы попросила исправить.
 

Zoryana

Well-known member
Ой, ну уже прям оскомину набили, право слово... Неужто все никак не отпустит?
Кстати, по сабжу:
Значение словосочетания «набить оскомину»

Набить оскомину — 1) получить вяжущее ощущение во рту от чего-л. кислого или терпкого. Набить оскомину кислыми яблоками; 2) перен. очень надоесть. И что за несчастная способность у наших умных, мыслящих дам говорить --- о том, что давно уже набило оскомину даже гимназистам. Чехов, Рассказ неизвестного человека.
:)))
 

имя-как-имя

Well-known member
не. :) Чытаем шаноўных і паважаных у гэтай тэме расійскіх мовазнаўцаў:
При всем уважении к шаноуным и паважаным, Белоруссия - страна, где живут белорусы, сначала белорусы, потом Белоруссия. Белорусский - имеющий отношение к белорусам, а не к Белоруссии, белорусская культура, поэзия и т.п. - это культура и поэзия белорусов, а не сделанная в Белоруссии.

Ну и старый добрый бумажный словообразовательный словарь не оставляет никакого простора для фантазии: исходное слово белорус ( внимание: не разбитое на 2 корня в современном русском языке!), от него суффиксальным способом белоруска, белорусский, а от него приставочно-суффиксальным - по-белорусски.

Основание писать Беларусь от бела Русь - ниже всякой критики. Тот случай, когда притянуто уже все, что удалось по сусекам наскрести. Краткое прилагательное бела имеет ударение на а.

Беларусь как официальное название государства в русском прекрасно объясняется правилами транслитерации.
 

имя-как-имя

Well-known member
k_ja_ra, не вижу в этом для себя никакого смысла. На жизнь мне вполне хватает моей степени владения словообразованием, и меня вполне устраивает, что моя точка зрения соответствует написанному в нормативном словаре.

Я абсолютно спокойно переношу существование в русском языке слов Беларусь, Белоруссия и белорусы, не вижу никаких противоречий, мне совершенно не дискомфортно, оттого что в русском языке нет варианта беларусский или беларус, недоумение вызывает лишь Белоруссия в качестве официального варианта. Но это не к языку вопросы, а к особо упоротым его носителям.
 
Последнее редактирование:

Ковалева

Active member
А вот лингвистическое основание для буквы А может быть таким: бела - краткое прилагательное в восточнославянских языках
Может быть, а может и не быть.
Есть ощущение, что этим "уважаемым языковедам" всё-таки как-то неуютно с нашей Беларусью в русском, поэтому они и пытаются обосновать что Беларусь - это вполне себе по-русски и грамотно.
Но, на мой взгляд, неубедительно.
Согласна с имя-как-имя, мне тоже это обоснование кажется "высосанным" и "притянутым".

А вот интересная инфографика в тему:
Из 50 стран Европы только 12 называют Беларусь, по мнению белорусов, правильно
Но на остальные 38 стран мы же не "идём войной" и не заставляем их менять традиционное название Беларуси в их языках в соответствии с нашими представлениями о правильности.


недоумение вызывает лишь Белоруссия в качестве официального варианта.
Ну, вот пример - куда уж официальнее, но и тут умудряются найти "законное" обоснование Белоруссии.
МИД России пишет «Республика Белоруссия» вместо «Республика Беларусь»
 

Ковалева

Active member
мне здаецца, ці ваша першапачатковая пазіцыя пахіснулася?

k_ja_ra, нет, моя позиция прежняя. Я всё время подчёркивала, что я не вижу "криминала" в том, что в неформальной, бытовой речи россияне называют нас в соответствии со своими традициями и правилами. И нет причин их за это "прессовать" и холиварить.
Здесь же речь об "официозе".

Асабіста я ведаю кардынальнае рашэнне гэтага пытання - раз і назаўжды.) Але ж большасць беларусаў са мной, на жаль, нязгодная.))))
Вы просто провоцируете :) задать вопрос: "И какое же это решение?"
 

Ковалева

Active member
Адна дзяржаўная мова, само сабой
Хм... И что, в этом случае как по мановению волшебной палочки всех белорусов перестанет раздражать "Белоруссия" в исполнении россиян?
Сомневаюсь.
Потому что, и все это в той или иной степени понимают, в основе наших претензий лежит не борьба за грамотность и не лингвистические противоречия, а политические. Которые никуда не денутся при реализации вашего варианта.
 

Ковалева

Active member
А на нашай дзяржаўнай мове называць нас, як каму падабаецца - гэта занадта, імхо.
k_ja_ra, без повторений мне тоже сложно )
Не хочу начинать всё сначала, просто резюмирую.
Сейчас получается, что наши претензии основаны на том, что, мы, "определив" название нашей страны на русском языке как Беларусь, требуем от России использовать его на том основании, что она с этим согласилась, не будем сейчас уточнять, почему так произошло.
Но, если бы Россия в своё время не приняла это название, а в соответствии с заключением своих учёных-лингвистов и правилами русского языка назвала бы нашу страну Белорусь или Белоруссия (аналогично тому, как поступила Украина, утвердив Бiлорусь), то и претензий бы никаких не было бы? Так по-вашему?
 
Сверху