И это да. Не знаю, правда, белорусы ли они или просто живут в Беларуси.Удивительно, но и белорусов, грезящих о смертельных объятиях России, тоже хватает.
с пунктами 1-3 согласна. Далее - считаю нужным поправить. Ну а по реакции всегда видно, была злонамеренность, или какие-то другие мотивы имели место.1. Я не склонна подозревать в злонамеренности по отношению к нам говорящего на любом языке и в бытовой речи произносящего название нашей страны так, как он привык, и как он считает для себя правильным с т. з. норм его языка, если такое название не имеет оскорбительной коннотации.
2. Я допускаю и принимаю, что у говорящего могут быть свои причины и основания, не имеющие отношения ни к политике, ни к ущемлению нашего национального достоинства, а связанные лишь с традицией
употребления и нормами топонимического словообразования его родного языка.
3. Я не вижу угрозы ничьей национальной идентификации в том, что люди при неформальном общении используют взаимоприемлемые варианты названий, отличающиеся от официальных.
4. Я не считаю для себя возможным исправлять тех, кто в бытовой речи называет нашу страну в соответствии со сложившейся в их языках, как правило, многолетней традицией.
5. Я не считаю правильным, когда носитель другого языка исправляет меня, когда я, говоря по-белорусски, неформально называю его страну не так, как она звучит на его языке, а так, как традиционно сложилось в белорусском языке.
и те, и другие есть, увы.белорусы ли они или просто живут в Беларуси.
P.S. Пару слов в защиту россиян, до сих пор употребляющих форму "Белоруссия".
Официально, законодательно и однозначно название Беларусь было закреплено в России только в 2009 году. Для сравнения: Беларусь появилась в 1991 г., и до 2009 г., т. е. 18 лет, никто не "заставлял" употреблять только это название.
А до этого велись многочисленные споры, и среди филологов и политиков не было единого понимания, какое же название использовать.
Для бытового общения нет его до сих пор.
Официальная позиция Института языкознания РАН такова:
Для меня пункты 4 и 5 напрямую и вытекают из предыдущих. Если я понимаю, что никто никого не собирался ни ущемлять, ни оскорблять, то зачем же я буду заострять и обострять?с пунктами 1-3 согласна. Далее - считаю нужным поправить. Ну а по реакции всегда видно, была злонамеренность, или какие-то другие мотивы имели место.
Спорить не буду. Если интересно, пройдите по приведённой мной ссылке - там довольно подробно описана хронология вопроса, из чего становится понятно, откуда взялся 2009 год как отправная точка обязательного использования наименования "Беларусь" в России.14 декабря 2001 года постановлением Госстандарта России № 529-ст был введён в действие новый ОКСМ, в соответствии с которым полное наименование белорусского государства — «Республика Беларусь», сокращённое — «Беларусь»
Не поняла вашу мысль. "Беларусь" - это эндоним (наше самоназвание), "Белоруссия" - для россиян экзоним, т. к. это название укоренилось в их топонимической традиции.Сообщение от Ковалева
Для них это так же привычно, как Германия, а не Дойчландия, или Финляндия, а не Суоми.
В любом языке есть традиционные названия территорий, которые остаются прежними даже тогда, когда официальное название страны изменяется.
Тут считаю не корректным данный пример, потому что мы говорим о названии страны на русском языке (эндоним). А названия стран на ином языке (отличном от языка страны) естественно звучат по-разному в каждом языке (экзоним).
Вроде же мы закончили дискуссию? ))Ковалева, калі дазволіце, я б хацела ўдакладніць тое-сёе па вашай пазіцыі.
Сёння, выходзіць, ёсць як мінімум тры варыянты назвы нас расіянамі: Белоруссія, Беларусь, Белорусь. Вы лічыце правільным карыстацца ўсімі трыма? Як каму зручней?
Вы лічыце, што папраўляць неадпаведную цяперашняму стану рэчаў назву няправільна?
Ну, пока угрызения не загрызли вас до смерти, и пока не прозвучал грозный окрик модератора, можем продолжитьмучуся грызотамі сумлення, бо мы даўно не па тэме галінкі, імхо.
А да свайго імя вы так жа вольна падыходзіце? Вам не моцна важна, правільна ваша імя назвалі, няправільна, імя па бацьку пераблыталі, форму нейкую сваю звыклую і традыцыйную для суразмоўцы, але нязвыклую для вас ужылі. Таксама не папраўляеце? Адгукаецеся на любое больш-менш знаёмае спалучэнне гукаў?
Не могу никак прокомментировать, т.к. не встречала такой формы и не знаю, в каком контексте и в каких ситуациях это используется. Если смысл оскорбительный, а цель - задеть национальные чувства, то действовать нужно по обстоятельствам и ситуации - либо вступить в открытый конфликт, либо дистанцироваться и не иметь с этими людьми никаких отношений.Палякі, бывае, ужываюць ў дачыненні да нас "крэсы ўсходнія". Таксама лічыце, няправільна папраўляць? Маюць права? Наколькі далёка заходзіць ваша талерантнасць?)
В последнее время всё реже и реже и, наоборот, всё чаще и чаще в российских СМИ я встречаю правильную форму. Т.е. сдвиги происходят, и они заметны.А вам вядома, што Расія і на афіцыйным узроўні да апошняга часу называла ( а можа і працягвае называць, я не сачу моцна) нас Белоруссія? Вы ў расійскіх СМІ часта правільную назву сустракаеце? Я дык амаль ніколі. Як думаеце, якія шанцы ў расіян урэшце рэшт пазнаёміцца/запомніць/вывучыць назву нашай краіны па-руску (на нашай мове, памятаем) правільна? Асабліва калі мы і самі не будзем ім тлумачыць і папраўляць?
Где-то у вас, возможно, говорили ГДР. А у нас говорили Германия. У моей близкой подружки отец служил в т.н. Группе советских войск в Германии (ГСВГ). И она, и мы все говорили всегда "в Германии", подразумевая только ГДР, а та, другая Германия практически никогда не упоминалась или называлась ФРГ.Дарэчы, пра Германію, якая Нямеччына.)
Справядлівасці дзеля, яшчэ 30 год таму гэтую краіну называлі іначай.) Амаль ніхто не гаварыў Германія, бо іх было дзве. ) Гаварылі ГДР.)
lakshmi,
Спорить не буду. Если интересно, пройдите по приведённой мной ссылке - там довольно подробно описана хронология вопроса, из чего становится понятно, откуда взялся 2009 год как отправная точка обязательного использования наименования "Беларусь" в России.
Не поняла вашу мысль. "Беларусь" - это эндоним (наше самоназвание), "Белоруссия" - для россиян экзоним, т. к. это название укоренилось в их топонимической традиции.
5. Я не считаю правильным, когда носитель другого языка исправляет меня, когда я, говоря по-белорусски, неформально называю его страну не так, как она звучит на его языке, а так, как традиционно сложилось в белорусском языке.
Соглашусь с Кьярой - аналогичный эффект возникает с обеих сторон, людей не нужно делить на плохих и хороших в зависимости от позиции. Разных людей хватает везде.По поводу наших исправлений, то мне кажется, что возможен даже обратный эффект - отторжения и неприятия, из духа противоречия, поскольку наши "исправители" зачастую делают это в категоричной, резкой и не всегда вежливой форме, я с таким встречалась неоднократно, отсюда и упоминаемые вами холивары.
полностью согласна.а чаму звычайная папраўка па азначэнні лічыцца абвастрэннем? Памыляцца - нармальна. Ненармальна ўпарціцца ў памылках. А паколькі злых намераў ніхто не мае, ніякіх абвастрэнняў быць не мае. Хіба не? )
Меня можешь Гульня называть)то бок, калі я пачну звяртацца да вас Кузняцова, вы не будзеце мяне папраўляць? )
На мой взгляд не совсем так, и в этом месте закралась ошибка. Речь не идет о русском языке. Это слово придумали белорусы, опираясь на белорусскую грамматику и внедрили слово в русский язык. Слово, которое для этого языка чуждо. Поэтому речь идет не о русском языке, а о политических реверансах. Просить и ожидать которых можно, а требовать неукоснительного исполнения вряд ли. Тем более ожидать их от простых граждан. На высшем уровне - да, поправлять можно и нужно.Вы ўвесь час ігнаруеце той факт, што гаворка ідзе не аб іншай мове, а аб той жа самай. Пры тым, што на гэта вашы апаненты тым ці іншым чынам неаднаразова спрабавалі і спрабуюць звярнуць вашу ўвагу. Вось калі мова Расіі і расіян стане іншай/чужой для беларусаў, тады я буду гатовая ўспрымаць вашую пазіцыю абгрунтаванай, а пакуль, на жаль, не атрымліваецца.
Продвинулась.На мой погляд з 2001 года Расія не надта прасунулася ў гэтым пытанні, і прычыны гэтага асабіста мне відавочныя.
Дежавю... любимая мозоль, похоже: http://semeistvo.by/forum/showpost.php?p=8135128&postcount=12642З больш сучаснага - спрадвечна рускі Башкортостан і я ўжо не кажу пра безліч англіцызмаў, якія запаланілі рускую мову ўшчэнд. На гэтым фоне такая прынцыповасць да "чужой" Беларусі - не прадузятасць, а прадузятасць у 10-й ступені.) І тады ўжо я б не наважылася гаварыць аб выключна станоўчых намерах расіян.)))))
Дарэчы, прапаную задаць у пошук Башкирия
Пра сустрэчу на найвышэйшым узроўні, калі што, гаворка. Не бытавы, нібыта, узровень, праўда? )
На гэтым, думаю, дыскусію можна заканчваць. Няма тут чаго дыскутаваць. Ясна ўсё, як дзень.)
"Киргизия, Карл!" (с) Таксама не Кыргызстан, блин - не паважаюць, значиццо?В Организацию договора коллективной безопасности входят Армения, Белоруссия, Казахстан, Киргизия, Россия и Таджикистан. Коллективные силы оперативного реагирования ОДКБ – это 22 тысяч военнослужащих. Еще 3,5 тысячи военнослужащих входят в состав миротворческих сил.
Ну да, ну да... для пущей оригинальности еще про методичку на забудьте написатьтролінг працягваецца.)))
не буду перашкаджаць.)
Меня устраивает. Я не это имела в виду и, уверена, ты это понимаешьцябе не здавальняе твой нік? ) Мяняй у адпаведным раздзеле форума, буду называць.)
Мы про язык и слово в этом языке. Язык общий, а слово нет.не. гаворка якраз пра мову, а не пра слова. Пра іншую мову. А ў нас з расіянамі мова адна і тая ж.
А калі мы пра слова...
Это совсем другой вопрос. Ты о заимствованиях. А "Беларусь" не заимствование, а навязываниеБо можна ўзгадаць спрадвечна рускі Петербург з Петергофом, такія ж спрадвечна рускія Фінляндыі, Шатландыі і іншыя ландыі, Вільнюсы, Алма-аты і Тбілісі. З больш сучаснага - спрадвечна рускі Башкортостан і я ўжо не кажу пра безліч англіцызмаў, якія запаланілі рускую мову ўшчэнд.
«Беларусь» для наименования белорусского государства произошло не в результате естественного развития лексики русского языка, а было инспирировано носителями белорусского языка. В значительной степени это было вызвано тем, что русский язык был и остаётся для белорусского народа языком межнационального общения, важным средством коммуникации
14 декабря 2001 года постановлением Госстандарта России № 529-ст был введён в действие новый ОКСМ, в соответствии с которым полное наименование белорусского государства — «Республика Беларусь», сокращённое — «Беларусь».
Старший научный сотрудник Института языкознания РАН Ю. Б. Коряков в своей кандидатской диссертации «Языковая ситуация в Белоруссии и типология языковых ситуаций» писал, что в силу белорусских законов, устанавливающих, что слово «Беларусь» должно произноситься в других языках в соответствии с его белорусской формой, «в самой Белоруссии в русском языке, как письменном, так и устном, употребляется форма „Беларусь“». В России же, по словам Корякова, используются обе формы — и «Беларусь», и «Белоруссия». В своей диссертации для наименования белорусского государства Коряков использовал слово «Белоруссия», которое он охарактеризовал как «более традиционный вариант».
В 2001 году был издан учебник для вузов «Русский язык и культура речи» под редакцией доктора филологических наук В. И. Максимова, в котором говорилось, что произношение и написание наименования белорусского государства как «Беларуси» является чуждым для русского языка. В учебнике рекомендовалось в официальных документах писать «Беларусь», а в обычных случаях — «Белоруссия».
В 2006 году в Москве вышел в свет «Словарь социолингвистических терминов», утверждённый к печати учёным советом Института языкознания РАН. В этом словаре высказываемое белорусскими властями требование именовать белорусское государство «Беларусью» приводится в качестве примера структурной языковой экспансии — «требования распространить некоторые нормы правописания и произношения собственных имён в государственном языке на другие языки».
По мнению доктора филологических наук, заведующего кафедрой исторического языкознания Омского государственного университета Б. И. Осипова, акцентирование национального вопроса в постсоветское время привело к тому, что некоторые государства стали настаивать на новом наименовании этих стран по-русски. В качестве одного из примеров Осипов привёл требование о наименовании белорусского государства как «Беларуси» вместо «Белоруссии». По мнению Осипова, претензии такого рода не имеют ни лингвистической, ни юридической почвы, а политические деятели в данном случае посягают на синонимические ряды, сложившиеся в русском языке, что вряд ли можно считать правомерными полномочиями или необходимостью для политиков.
По мнению справочной службы сайта Грамота.ру, при официальном употреблении правильное название — «Беларусь», при неофициальном — «Белоруссия». Сфера употребления формы «Белоруссия», по мнению справочной службы, — обиходная (неофициальная) устная и письменная речь (газетные тексты и т. п.)[19][21].
Доктор филологических наук, заведующий отделом экспериментальных исследований речи Института языкознания РАН К. Я. Сигал считает, что сложилась следующая практика: «в правительственных документах и дипломатических документах используется топоним „Беларусь“, а в СМИ и других сферах неформального общения — „Белоруссия“».
Обсуждая реформу в словарях русского языка с 1 сентября 2009 года, доктор филологических наук, заведующий отделом современного русского языка и заместитель директора по образовательным проектам Института русского языка Л. П. Крысин заявил, что, несмотря на более правильное, на его взгляд, для русского языка название «Белоруссия», «Беларусь» является самоназванием и «для политической корректности нужно употреблять» именно это название. По мнению Крысина, существует тенденция к употреблению названий государств согласно требованиям политкорректности.
В 2009 году кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка РАН И. Б. Левонтина писала, что слово «Беларусь» сильно противоречит русской орфографии, в которой нет соединительной гласной «а», и негативно оценила действия белорусских и российских властей, рекомендовавших именовать белорусское государство «Беларусью»
Не могу, к сожалению, найти цитату, но ты когда-то высказала очень верную мысль по поводу того, что как только кто-то пишет что-то противоречащее это сразу смело объявляется троллингом. Удобнотролінг працягваецца.)))
не буду перашкаджаць.)
А абсалютная большасць постаў на форуме карыстальніка Zoryana - тролінг у чыстым выглядзе.
І тыя два дакладныя посты, у дачыненні да якіх я гэта напісала - адны з найяскравейшых іх узораў.
А что касается многословных бесед - то смысла в том, чтобы в nn-ный раз вновь и вновь обсуждать про "Беларусь-Белоруссию" и про то, почему все же появился "Башкортостан вместо Башкирии", смысла не вижу никакого - говорено же уже здесь об этом не по одному разу. И вами в частности. Но вам эта тема как-то особо дорога, понимаю - "мне болит", что называетсяБаўлюся.
Слабанервовым можна не чытаць. )
Я больше в отношении себя, а здесь просто к слову пришлось.карыстальніка Zoryana
Не помню, чтобы я что-то отрицала или подтверждала.Вельмі дзіўна, што ты гэта адмаўляеш. І непрыемна.
Троллинг это или ...ай, всё. Бессмысленный разговор.гэта з чаго раптам? Беларусам ужо дакладна ніхто нічога не навязвае. )
Плюс з пункту гледжання мовы - розніцы няма.) Яна ёсць толькі з пункту гледжання прадузятых расіян.
дзякуй за прапанову. Вы не настолькі мне перашкаджаеце.)
не буду перашкаджаць.)
Вы не настолькі мне перашкаджаеце.)
ты далучылася да поста Zoryana, поста з серыі " у агародзе бузіна, у Кіеве - дзядзька". Поста, мэта якога цалкам сабе празрыстая - дачапіцца.
То есть, "заметьте, это не я предложил", типаты ўжо другі раз САМАназываешся так. Не смею перэчыць. Ты ў сваім праве. Не мне цябе вучыць, як табе называцца.