Грамотность-2

Всегда было интересно, зачем людям принимать участие в бессмысленном разговоре)
 

Igra

БЫТИЕ
Всегда было интересно, зачем людям принимать участие в бессмысленном разговоре)
Состояние разговора не константа. Он может стать бессмысленным в какой-то момент, показаться бессмысленным по разным причинам, просто надоесть. Когда начинаешь разговор обычно не думаешь, что он бессмысленный или надеешься, что он таковым не окажется. Бессмысленным он становится в процессе, субъективно бессмысленным.
Это правда надо объяснять?:)
 

Igra

БЫТИЕ
я так разумею, абгрунтавання, як і ў суседняй тэме, не будзе? Ок, як хочаш.
Не, прабач, не будет. Лень:)
Але крыўды на тролінг пры такім раскладзе, як мінімум, смешныя.
Нет обид. Это если тебе вдруг интересно узнать про меня от меня, а не сочинить себе. Хотя против смеха ничего не имею - он продлевает жизнь.

Звычайна бессэнсоўнай размова робіцца і рэзка знікае да размовы цікавасць, калі аргументы заканчваюцца.:)) Ці калі робіцца відавочнай уласная няпраўда.)
Гэта з назіранняў.)
Обычно все судят по себе. Это тоже из наблюдений)
 

Igra

БЫТИЕ
Ну...апроч страты цікавасці.))))
Ага, и неинтересно тоже:)
После того как я нашла страницу в вики по этому вопросу, мне действительно стало абсолютно нечего добавить. А разговор медленно, но верно, превратился в холивар. А холивар бессмысленнен всегда.
 

Ковалева

Active member
Люди, ну вы даёте :)
Я на день выпала из контекста, а тут уже и две страницы накатали, и поссориться успели - активная социальная жизнь)
Теперь, даже если отвечать очень выборочно и поверхностно, уже целая нечитабельная "простыня" получится.

k_ja_ra, теперь понимаю, почему мне так икалось в командировке - это вы меня вспоминали))
Вообще-то, я полагала, что в моей позиции по обсуждаемому вопросу не осталось ничего непрояснённого мной, но раз вопросы задаются, чувствую себя должной на них ответить.

Преамбула: далее везде речь будет идти об употреблении названия нашей страны в неформальной, неофициальной, бытовой речи, если не сказано иное.
а чаму звычайная папраўка па азначэнні лічыцца абвастрэннем? Памыляцца - нармальна. Ненармальна ўпарціцца ў памылках. А паколькі злых намераў ніхто не мае, ніякіх абвастрэнняў быць не мае. Хіба не? )
В общем случае некоторые люди в принципе болезненно реагируют на любые исправления, чего бы они не касались. Конечно, обострения может и не быть, но опыт учит, что такое бывает нередко.
В данном же вопросе, как мы уже выяснили, многие россияне используют название "Белоруссия", потому что, по их мнению, они никого не оскорбляют, ничего не нарушают, а следуют рекомендациям своих, российских филологов . Поэтому возможна такая обоюдоострая ситуация, когда и поправляющий, и поправляемый в равной степени уверены в своей правоте, и упорство любой из сторон неизбежно приведёт к конфликтному противостоянию, что неконструктивно для взаимодействия.

то бок, калі я пачну звяртацца да вас Кузняцова, вы не будзеце мяне папраўляць? )
Если в традициях вашего языка (условно) принято переводить имена собственные на свой язык, то, конечно же, я не буду ни возражать, ни поправлять. А если ещё к тому же я узнаю, что имя Ковалёва труднопроизносимо для носителей вашего языка по причине несоответствия словообразовательным нормам или по другим причинам (ну, типа как японцы не могут произносить звук "л"), то я и сама на вашей территории буду представляться как Кузнецова :)

Сообщение от Ковалева
когда ко мне обращаются (пишут имя) на белорусском языке, мне не приходит в голову поправлять, делать замечания или просить называть меня более приятным для меня по звучанию русским вариантом имени. Потому что в белорусском языке традиционна именно такая форма использования моего имени. Я это понимаю и принимаю.
ваша імя па-беларуску запісана ў пашпарце, пасведчанні аб нараджэнні і ўсіх астатніх дакументах. Адпаведна, ваша просьба - гэта будзе ваш капрыз па вялікім рахунку, да якога суразмоўца можа прыслухацца, а можа не.
Не аргумент ни разу.
Называющий/пишущий моё имя по-белорусски в 90% случаев понятия не имеет, ЧТО написано в моём паспорте, и уж тем более в моём свидетельстве о рождении. В большинстве случаев он даже может не знать, понимаю ли я белорусский язык в принципе.
Но поскольку на этой территории принято использовать ТАКУЮ форму моего имени, я независимо от того, что и где записано, не исправляю.
P.S. Но для внешнего использования я всегда слежу, чтобы мои реквизиты переводились на иностранный язык не с белорусского, а с русского. Во всех своих иностранных документах - паспорте, водительском удостоверении, визах, контрактах и т.д. моё имя написано в латинской транлитерации с русского языка.

я лічу, што чалавек мае права пісаць сваё імя аднолькава па-беларуску і руску з улікам адпаведнага алфавіта
Поддерживаю. У человека должен быть выбор, в каком виде он хочет использовать своё имя на другом языке. Для кого-то это может быть важным.

Продолжение будет)
 
Последнее редактирование:

Mahima

переименовалась:)
Поэтому возможна такая обоюдоострая ситуация, когда и поправляющий, и поправляемый в равной степени уверены в своей правоте, и упорство любой из сторон неизбежно приведёт к конфликтному противостоянию, что неконструктивно для взаимодействия.
ну далее упорствовать, видя нежелание собеседника, не обязательно.
А в самой поправке обострения все же нет, ИМХО.
 

Ковалева

Active member
Mahima, уточнить позиции и выяснить их обоснование - это нормально и естественно, а дальше - по обстоятельствам, универсального рецепта поведения нет.
 

Ковалева

Active member
Вы ўвесь час ігнаруеце той факт, што гаворка ідзе не аб іншай мове, а аб той жа самай. Пры тым, што на гэта вашы апаненты тым ці іншым чынам неаднаразова спрабавалі і спрабуюць звярнуць вашу ўвагу. Вось калі мова Расіі і расіян стане іншай/чужой для беларусаў, тады я буду гатовая ўспрымаць вашую пазіцыю абгрунтаванай, а пакуль, на жаль, не атрымліваецца.

k_ja_ra, в темах, где нам доводилось пересекаться с Igra, наши мнения никогда не совпадали, но в данном случае я с ней согласна.
Наше самоназвание "Беларусь", которое мы же определили и для использования в русском языке, нравится это нам или нет, но оно оказалось "чуждым" грамматике русского языка, никак "не ложится на язык" россиян, не приживается. Иначе, думаю, не было бы таких длительных и пространных обсуждений этого вопроса в России, и такого "сопротивления" при его использовании.
На мой взгляд не совсем так, и в этом месте закралась ошибка. Речь не идет о русском языке. Это слово придумали белорусы, опираясь на белорусскую грамматику и внедрили слово в русский язык. Слово, которое для этого языка чуждо. Поэтому речь идет не о русском языке, а о политических реверансах. Просить и ожидать которых можно, а требовать неукоснительного исполнения вряд ли. Тем более ожидать их от простых граждан.
И тот факт, что Россия приняла версию "Беларусь" на официальном уровне из соображений политкорректности, не облегчает и не ускоряет "принятие" этого названия в быту, как мы видим.
На гэтым фоне такая прынцыповасць да "чужой" Беларусі - не прадузятасць, а прадузятасць у 10-й ступені.) І тады ўжо я б не наважылася гаварыць аб выключна станоўчых намерах расіян.
Тая ж вікі. Якая ніяк не можа перажыць Беларусь.) Дык у каго тут у нас прадузятасць?

па-мойму, Расію і так замоцна Беларусь раздражняе.) Куды ўжо болей.

Читая вас, мне всё время кажется, что вы видите какую-то всеобъемлющую злокозненность коварных россиян, не желающих называть нас так, как мы за них решили. По факту получилось ведь именно так - мы за них, а не они сами.
Допускаю, что какая-то часть из них, возможно, что-то такое, что вы про них подозреваете, и имеет в виду, упорствуя со своей "Белоруссией".
Но представить, что имеет место тайный всероссийский сговор против "синеокой", простите, я не могу. У меня вообще к теориям заговора отношение более чем скептическое.
Уже упоминавшиеся мной ранее мои московские друзья и их друзья, крайне доброжелательно относящиеся к Беларуси, постоянно в разговорах сбиваются на Белоруссию, потому что большей частью вокруг себя они слышат и читают именно такую форму, к тому же подкреплённую мнением российских филологов.
Кстати, мне видится, что что-то похожее происходит и с Украиной. Задолго до конфликта, с 1991 г., Украина стала настаивать на форме "в Украине". И это так же вызвало неприятие россиян, для которых форма "на Украине" и традиционна, и более грамматически приемлема.
Как правильно: «на Украине» или «в Украине»
Есть популярная теория, но не всеми принимаемая, что «на Украине» говорят в русском русском, а «в Украине» - в русском украинском.

Так и в белорусском русском есть Беларусь, а в русском русском эта форма приживается пока с трудом.
Мне видится здесь уже упомянутый выход - ситуация бы резко переломилась, если бы существовала форма "Белорусь", которая бы могла устроить и нас, и российскую аудиторию. Но боюсь, что этот вариант нереализуем.
 

Zoryana

Well-known member
Но представить, что имеет место тайный всероссийский сговор против "синеокой", простите, я не могу.
Тогда и против Киргизии должен быть аналогичный всероссийский сговор, потому что и с "Кыргызстаном" россияне как бы упорствуют :)))
Я тоже не верю в теорию сговора, кстати :)
 

Ковалева

Active member
Не, дзяўчаты, прабачце, не веру я вам усё ж. Пры ўсім сваім жаданні і павазе.
Вось Весті пра саміт АДКБ: https://www.vesti.ru/doc.html?id=2960360#
і відэа, якое ідзе на расійскія каналы, і тэкст: друкаваны і вусны.
Акурат у тэму нашай гаворкі, як бачым. ) Пра сустрэчу на найвышэйшым узроўні, калі што, гаворка. Не бытавы, нібыта, узровень, праўда? )
Ну, вот в данном случае я вижу элементарную безграмотность конкретного выпускающего редактора и, соответственно, писавшего эту статью журналиста.
Но больше, извините, я ничего не вижу - ни тайного умысла, ни второго дна, ни кирпича за пазухой, ни желания унизить, оскорбить или задеть национальные чувства белорусов и т.д.

І мне здаецца, яна ўвогуле на гэту тэму першы раз камунікуе і мажліва ўвогуле першы раз сама для сябе з гэтай тэмай разбіраецца. І гэта заўжды цікава.

k_ja_ra, вам кажется.
Я работала в многонациональном коллективе, и дискуссии на тему "Можно ли россиянам Беларусь называть Белоруссией, а Молдову Молдавией, и кто едет в Украину, а кто на..." периодически возникали, и довольно горячие.
И так же, как и тут, единодушия и совпадения мнений у нас не было)
 
Последнее редактирование:

Ковалева

Active member
я такі спытаю: хто, дзе і якім чынам звяртаецца да вас па-беларуску (і нават піша імя!) пры тым, што панятку не мае аб тым, як ваша імя запісана ў пашпарце ці іншым афіцыяльным дакуменце?
Это происходит сплошь и рядом. Я даже удивлена вопросу, если честно.
Самое частое - это белорусскоговорящие знакомые и приятели моих друзей. При знакомстве я, естественно, представляюсь по-русски, разговариваю с ними тоже по-русски. Но, честное слово, не вспомню, чтобы хоть раз после этого они обращались ко мне (и ко всем присутствующим русскоговорящим), используя русскую форму имени. У меня была белорусскоговорящая коллега, которая даже в том случае, когда она точно знала, что собеседник не понимает и не говорит по-белорусски, не считала нужным перейти на русский.
Что касается написания, то все случаи, конечно, не вспомню, но вот, например, - постоянно приходят какие-то рекламные письма, рассылки, даже смски из организаций, услугами которых доводилось пользоваться или в которые обращалась когда-нибудь. Помню, какой-то сетевой магазин, типа Гиппо (но вроде не они), присылал инфу о еженедельных акциях на белорусском. Автосервис, в который когда-то приходилось обращаться, периодически радует меня новостями о своих скидках на белорусском языке, обращаясь ко мне соответственно. Парикмахерский салон, страховая компания и т.д.
Некоторые организации, предлагающие свои услуги, узнаЮт у моих коллег моё имя-отчество и по электронной почте шлют мне коммерческие предложения на белорусском языке, имя-отчество при этом тоже на белорусском. Например, точно помню какую-то типографию, несколько рекламных агентств и т.д.
Достаточно?

Якім чынам вашы рэквізіты ў прынцыпе могуць трапіць у замежную мову ў беларускім варыянце? Цікавасць не пустая, у мяне насамрэч гэта выклікае пытанні. Калі гэта не камерцыйная таямніца ці штосьці асабістае, раскажыце, клск, што гэта за выпадкі/сітуацыі.
Опять удивлена вопросу. Когда оформляешь загранпаспорт, при заполнении карточки с личными данными, если сам не заполнишь графы англоязычной транслитерации имени-фамилии, то потом это делает за "пациента" паспортистка.
Причём, подавляющее большинство людей самостоятельно этого не делает. Кто-то не умеет, а кто-то не знает, что можно это сделать самому.
У меня огромная куча знакомых, чьи имена-фамилии стали практически неузнаваемы после транслитерирования на английский с белорусского.
Соответственно, всякие другие документы, например, банковские карточки, которые оформляются по паспорту, наследуют такое же написание.
Аналогично, когда я меняла права на удостоверение международного образца, если бы я сама не написала англоязычный вариант имени, то получила бы английский с белорусским акцентом)
 

Ковалева

Active member
Сообщение от Ковалева
И тот факт, что Россия приняла версию "Беларусь" на официальном уровне из соображений политкорректности
я тут не вазьмуся сцвярджаць, бо не ведаю, але ў мяне ёсць здагадка, што Расія была проста вымушаная гэта прыняць. Бо назва нашай краіны ў такім выглядзе пазначана ў самой ААН. І не толькі Беларусі. Я так разумею, міжнародныя нормы дапускаюць такія "вольнасці" і "капрызы" з боку краін: называцца менавіта так, як яны саманазваліся.)
Я помню, как это было в 2009 г., я писала, Медведев приказал. Можно поискать подробности в сети про тот период и тот "реверанс".
Если это было вынужденным решением, т.к. ООН утвердила, то почему же официальная филологическая наука не подкрепила это решение "правильным" обоснованием?
А что помешало, например, Украине сделать так же? Почему на официальном украинском мы Бiлорусь, а не так, как в ООН?

Ковалева, у нас няма замежных пашпартаў. Вы аб чым?
Почти оговорка. Конечно же, речь об обычных паспортах. Просто последний раз я заполняла эти карточки для изготовления детских паспортов, а детские (до 14 лет) как раз у нас есть только заграничные.
 

Ковалева

Active member
Баюся памыліцца, я не настолькі знаўца форумскай гісторыі, але на маёй памяці я вас у такіх размовах не сустракала.
Так и есть)
Я вообще периодически выпадаю из жизни форума. Поэтому иногда "встреваю" в беседы, не зная предыстории)
 

Ковалева

Active member
У Беларусі людзі маюць два варыянты імені. Афіцыйных. Па азначэнні. І гэта кожнаму беларусу вядома. Такім чынам, чалавек не памыляецца, называючы вас беларускім варыянтам, каб вы маглі яго менавіта паправіць/выправіць.
Во-первых, мы же про неофициальное бытовое общение, да? То какая разница, что официально есть два варианта?
Во-вторых, я всю дорогу пишу, что как раз я и не поправляю, хоть мне и не нравится. Потому что толерантность 80 левела :)))
В-третьих, всецело разделяю вашу т.з., что по правилам хорошего тона человека надо называть точно так, как он сам представился.
А белорусскоговорящим, если хочется называть собеседника по-белорусски, следует осведомиться, не будет ли он возражать. По-моему, никакой дилеммы тут нет - спроси и называй, если никто не против.

k_ja_ra,
а што перашкаджае запоўніць? І пашпартысткі гэты момант удакладняюць.) Асабіста чула. І якраз нядаўна.)
Ни разу за долгие годы и многократные замены паспортов никто не предложил. Клянусь.
Ну, мы же выяснили, что мы с вами в разной Беларуси живём :)))

Беларусь - па-руску. Belarus лацінкай. Украінскі варыянт мы не прапісвалі.) Мы ж гэта ўжо на старонцы 41 абмеркавалі.)
Я помню, но там речь шла о другом аспекте - что и при неофициальном общении украинцы используют официальное название Бiлорусь.
А сейчас я спрашивала о том, почему Украина официально не приняла наше самоназвание Беларусь. Они предпочли название, соответствующее их грамматике.
 
Сверху