Грамотность-2

Igra

БЫТИЕ
А вось п.2 - так, месцамі, далібог, сумнявацца пачынаеш. Я ўжо амаль не памятаю, калі апошні раз правільнае напісанне бачыла.)
Вот да) так часто, что и правда начинаешь сомневаться)))
Кстати, по этому поводу встретилось любопытное. Подумала и соглашусь с этим, иной раз мелькают у меня мысли написать что-либо таким образом как это часто встречается.
И еще одно важное замечание по этой закономерности.

Есть носители языка, которые отлично владеют языковыми нормами и не допускают ошибок — эта «утопия» называется абсолютной академической грамотностью. Абсолютно грамотными обычно оказываются люди, для которых лингвистика как наука является профессией.
Все прочие носители языка в широком понимании делятся на тех, кто (в большинстве случаев, но не всегда) знает, как правильно, и тех, кто, соответственно, не знает.

Средние грамотные носители языка обладают базовыми знаниями и языковой интуицией. Остальных мы считаем в большей или меньшей степени безграмотными и сейчас не будем брать их в расчет.
Есть интересная тенденция: представители первой и второй групп намеренно избегают контекстов, в которых требуется употребить по приезде. Они знают всё о функционировании этой закономерности, но либо уходят от нее, либо намеренно пишут по приезду (что бывает реже), зная, что их собеседник может посчитать по приезде ошибкой. Этот феномен «сверхграмотности», когда человек пытается подстроиться под коммуникативную ситуацию, искажая норму, также часто проявляется в употреблении местоимения вы по отношению к одному собеседнику: человек знает, что в прописной букве нет необходимости, но переживает, что менее грамотный собеседник сочтет его безграмотным, и пишет неправильно: мне передали, что Вы искали меня.

Это особенности развития системы. Сегодня они ведут к тому, что по приезде уходит из языка и воспринимается как устаревающая форма, а по приезду и после приезда (или когда приеду) остаются.
 

Злополезная

Active member
Я сегодня утром в метро была уверена, что ослышалась, но нет :) Объявление изменили - оставили только "очевидца" и текст переработали :)
 

Mahima

переименовалась:)
Злополезная, ну нас же читают - это факт:))) но чтобы так оперативно!:)))
 

lakshmi

Well-known member
«Би-би-си» больше не будет называть Беларусь «Белоруссия»

Настало время, когда новые названия стран стали не только частью официальных документов и материалов средств массовой информации, но и предпочтением пользователей поисковых систем.

http://www.bbc.com/russian/features-42708107


https://citydog.by/post/zaden-bbc-b....by&utm_medium=front&utm_campaign=news_widget
 
жаль инфографик только по Кыргызстану) любопытно было бы посмотреть запросы про РБ.
 

Infinity

Moderator
Команда форума
Админ
k_ja_ra, да, не работает
Попробую скопировать попозже
 

lakshmi

Well-known member
Стоит различать по смыслу существительное отсутствие с предлогом в,поставленного в предложном падеже и имеющего окончание -и. Напр.: В отсутствии(в чем?) Иванова на нашей встрече нет ничего необычного. Существительное "отсутствие" в форме винительного падежа с предлогом "в" может переходить в наречно-предложное сочетание "в отсутствие". Оно указывает на лицо, отсутствующее во время какого-либо действия, о котором говорится в предложении: В отсутствие (кого?) Ивана Петровича в отделе произошла смена кадров( В то время, когда его не было). "В отсутствие" - имеет абсолютно то же самое значение, что и предлог "без" Напр.: Рассмотреть дело в отсутствие свидетелей( без свидетелей). Следует также запомнить, что предлог "в отсутствие" употребляется только при ответе на вопрос "кого?".Ни в коем случае не "чего?" Поэтому правильно: Обвиняя себя в отсутствии времени. Отличить предлог от существительного с предлогом "в" не сложно. Трудность представляет оборот типа "в его/мое отсутствие". По поводу этого оборота вот что пишет Грамма.ру.

"Оборот типа "в его / моё отсутствие" употребляется в соответствии с традицией, установившейся в официально-деловой речи в первой половине 19 века. Как можно предполагать, свою роль здесь сыграло то обстоятельство, что грамматическая конструкция "предлог В + существительное в винительном падеже" способна выражать временное значение (ср. обороты: в старину, в дождь, в войну, в сессию и т.п.)".
 

k_ja_ra

Well-known member
Дзякуй.) Раз менавіта такое напісанне правільнае, то ясна, што знойдзецца тысяча і адна прычына, чаму менавіта так, а не іначай. ) Я крыху пра іншае. І хутчэй рытарычна.) Пра логіку.) І пра тое, як апроч як зазубрыўшы, можна гэта запомніць.) Зразумець гэта нельга. )
 

Magda

Well-known member
k_ja_ra,
думается что основное
в соответствии с традицией

кофе он, что логически нелепо. :)
Где то читала, что изначально был кофий, кофеек, и был он, разумеется, мужского рода, а потом переделали в кофе, оставив в мужском роде. Получив нелепицу.
Которую недавно поправили.
 

Zoryana

Well-known member
І пра тое, як апроч як зазубрыўшы, можна гэта запомніць.) Зразумець гэта нельга. )
Ну, зубрят же все изучающие английский неправильные глаголы, при этом не особенно заморачиваясь вопросом "у чым логіка". Зубрят и не бухтят :))) А их, неправильных глаголов, к слову, куда как больше.
 

Igra

БЫТИЕ
k_ja_ra, а что, языки существуют по законам логики?
Я думала, что есть правила. И слова, которые подчиняются правилам или не подчиняются. Первых большинство.

Которую недавно поправили.
Может быть, будущим поколениям пригодится)
Мне уже точно не надо)
 

Kavita

Administrator
Команда форума
Админ

Magda

Well-known member
Не знаю никого, кто перешел на лепицу осознанно после десятилетий употребления нелепого варианта
Трудно переходить то, Если это уже на подкорке. Ну а дети, надеюсь, будут учить его как средний род.
Упираться, что правильно кофе он, на мой взгляд, тоже какой-то нелепый лингвистический снобизм.
 
Сверху